Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Исчезновение - Элизабет Ленхард 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Исчезновение - Элизабет Ленхард

181
0
Читать книгу Исчезновение - Элизабет Ленхард полностью.
Книга «Исчезновение - Элизабет Ленхард» читать онлайн, бесплатно и без регистрации. Жанр книги «Исчезновение - Элизабет Ленхард» - "Книги / Детская проза" является популярным жанром, а книга "Исчезновение" от автора Элизабет Ленхард занимает почетное место среди всей коллекции произведений в категории "Детская проза".
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 ... 20
Перейти на страницу:

Глава 1

Когда подружки подошли к дому Вилл, тучи сгустились, подул сильный ветер, и небо озарила молния.

Поднимаясь вместе с Корнелией, Ирмой и Тарани по лестнице в свою квартиру, где она жила вместе с мамой, Вилл украдкой поглядела на подруг. Подумать только, они знакомы всего пару дней! А ведь она уже так привыкла к длинным светлым волосам Корнелии, Ирминой ухмылке и обкусанным ногтям Тарани! Вилл даже успела узнать, что Тарани всегда грызет ногти, когда нервничает.

«Мне кажется, скоро я буду читать их мысли!» — подумала Вилл. Она открыла дверь вестибюля и пропустила подруг вперед, задержав взгляд на бледном лице Корнелии.

Покрытые розовым блеском губы Корнелии сжались в напряженную линию. В голубых глазах застыло стальное выражение. Точно так же выглядела Вилл, когда ссорилась с мамой.

«Да, — подумала Вилл, — обычно я злюсь, когда понимаю, что неправа, но не хочу этого признавать. А вот Корнелия проявляет упрямство, когда речь заходит о магии. Эта виноградная лоза, которую она вырастила на школьном дворе, обвила веткой ее руку, словно змея! Настоящее волшебство! Другого объяснения быть не может. Но Корнелия о магии даже слышать не хочет…»

Вилл перевела взгляд на Тарани. Вечно постукивающие бусинками косички были спрятаны под красную шапку, похожую на шлем летчика. В карих глазах за стеклами очков стояли слёзы, подбородок слегка дрожал.

«Ей не терпится попасть домой», — сочувственно подумала Вилл. И действительно, Тарани сейчас с удовольствием бы спряталась ото всех у себя дома, в темной комнате для проявки фотографий, или свернулась бы калачиком у камина.

«Что касается Ирмы, — подумала Вилл, посмотрев на подругу, — то она гадает, какое печенье я приготовила для наших посиделок».

Наконец девочки добрались до двери, ведущей в мансарду. Вилл пошарила рукой в своем розовом рюкзаке и достала большую связку ключей с брелком в виде маленькой резиновой лягушки.

— Только не смейтесь, девочки, — сказала она, заметив нетерпеливо нахмуренные брови Корнелии. — Я никогда не могу найти нужный ключ с первого раза.

— А зачем тебе вообще такая уйма ключей, — ухмыльнулась Ирма, указывая на увесистую связку. — Это дом или тюрьма с камерами?

— Хороший вопрос, — пробормотала Вилл, перебирая ключи. Она не могла свыкнуться с мыслью, что эта мансарда — ее дом. Они с мамой переехали в этот городок на побережье, носящий название Хитерфилд, как раз перед Хеллоуином. А родилась и выросла девочка в местечке под названием Фадден Хиллс.

По правде говоря, Вилл не жалела, что они переехали. Здесь, в Хитерфилде, Вилл почти сразу нашла новых подруг. И маме, оказавшейся подальше от отца, переезд пошел на пользу.

«Но при всем при том, — думала Вилл, — я никак не решусь снять со связки ключи от старого дома».

Вилл гадала, что сказали бы ее подруги, узнай они, что она так привязана к своим старым ключам, к своей старой жизни. Наверное, подумали бы, что она ведет себя как маленькая или что у нее слегка поехала крыша.

«А может быть, — подумала Вилл, взглянув через плечо в испуганные глаза Тарани, — может быть, они поймут. В конце концов, нас что-то связывало еще до того, как мы обнаружили в себе магические способности. А теперь у нас вдобавок есть общий секрет. А всем известно, что общий секрет- первый шаг на пути к дружбе».

От этих мыслей настроение Вилл улучшилось. И она приняла решение.

«Ну ладно, — сказала она себе, выбрав один из блестящих желтых ключей, — если этот ключ подойдет, то клянусь, что сниму со связки все старые ключи. Даже ключ от шкафчика в бассейне».

Вилл поднесла ключ к замку и, взволнованно прикусив губу, вставила его в скважину. Ключ вошел! И повернулся! Дверь с легкостью открылась.

Вилл глубоко вдохнула. «Добро пожаловать домой! — произнесла она про себя. — Что ж, пора бы уже освоиться».

Она улыбнулась и шагнула внутрь. Девочки гурьбой последовали за ней.

— Здравствуйте, — робко произнесла Тарани. Ее голос эхом прокатился по комнатам с высокими потолками. Несмотря на то что в квартире были большие окна, повсюду царил полумрак. Из-за грозы небо стало почти черным.

— Входите, — сказала Вилл, покосившись на наручные часы. Ее мама работала в большом роскошном офисе компании «Симультек» и редко возвращалась домой рано. — Никого нет, мама придет только через час.

Вилл стала пробираться между коробками с вещами к выключателю, чтобы зажечь свет. И, естественно, ударилась ногой о свою же собственную коробку с компакт-дисками.

— Ммм! — промычала она, прыгая на одной ноге. «Чтобы по-настоящему почувствовать себя здесь как дома, — призналась она себе, — не мешало бы распаковать свое барахло!»

Хорошо хоть, подруги не обращали никакого внимания на беспорядок. Корнелия сняла с плеч оранжевую шаль, Тарани стянула шапку, а Ирма плюхнулась на мягкий красный диван.

— Ох, до чего же я устала! — выдохнула она. — Интересно, что сейчас и„ждет по телику?

Вилл уставилась на Ирму. «Даже не знаю, забавляет меня Ирмино отношение к происходящему или пугает, — подумала она. — Все-таки мы имеем дело с серьезными вещицами…» Она сняла видавшую виды серую куртку и встала прямо напротив Ирмы.

— Знаешь, — начала она, — после того, что мы пережили, неудивительно, что ты устала. Но вам не кажется, девочки, что мы воспринимаем все слишком легко?

Ирма лениво открыла один глаз и вопросительно взглянула на подругу.

— Ну, я имею в виду, — продолжала Вилл, — что другие на нашем месте пришли бы в ужас. У нас обнаружились волшебные способности. Разве вы этого не осознаете?

Ирма хотела было снова пошутить, но, встретив сердитый взгляд Корнелии, смолчала. Вилл снова заговорила:

— Мы оказались в совершенно невероятной ситуации и делаем вид, что все в порядке. Совсем недавно мы сражались с чудовищами, наша подруга куда-то исчезла… а мы собираемся выпить горячего шоколаду. — Голос Вилл сорвался. Она бросила куртку на стул. — Что вообще происходит? Можете вы мне объяснить?

— Да не волнуйся ты так, — отмахнулась Ирма, водрузив ноги в красных ботинках на кофейный столик. — Может, мы все свихнулись, только этого не замечаем…

— Говори за себя, Ирма, — фыркнула Корнелия, сложив длинные тонкие руки на груди.

Вилл всплеснула руками, пересекла гостиную и направилась на кухню, помещавшуюся в дальнем конце мансарды. Тарани пошла вместе с ней и прильнула к высокому окну.

Вилл схватила кофейник и подставила его под струю воды.

— За всем этим кроется что-то серьезное. Пока не знаю, что именно, но что-то определенно есть…

— Как только бабушке Хай Лин станет лучше, нужно будет расспросить ее кое о чем, — сказала Тарани.

1 2 ... 20
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Исчезновение - Элизабет Ленхард"