Книга Бал потерянного времени - Анна Руэ
- Жанр: Детская проза / Приключение / Сказки
- Автор: Анна Руэ
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анна Руэ - Аптека ароматов. Бал потерянного времени
Литературно-художественное издание
Для среднего школьного возраста
Анна Руэ
Бал потерянного времени
Руководитель направления Т. Суворова
Ответственный редактор Н. Сергеева
Литературный редактор Е. Остроумова
Младший редактор С. Пиянзина
Художественный редактор В. Безкровный
Технический редактор О. Лёвкин
Компьютерная верстка О. Шувалова
Корректоры Н. Хотинский, Е. Савинова
Иллюстрации Клаудии Карлс
Anna Ruhe
DIE DUFTAPOTHEKE. DIE STADT DER VERLORENEN ZEIT
With illustrations by Claudia Carls
© 2020 by Arena Verlag GmbH, Wurzburg, Germany.
www.arena-verlag.de
Для Люка и Мило
Для сентифлёра ароматы всё равно что очки: с их помощью он различает чувства других людей. Даже если ничего не видит в темноте.
Элоди де Ришмон, Венеция
Глава 1
Тишина, холодная и тёмная, какая бывает лишь в опустевших домах, наполняла вестибюль. Нигде не горел свет, а запах пыли и несвежий воздух говорили о том, что в доме уже много дней не открывались окна и двери.
Мы были там одни.
И мы пришли слишком поздно.
Рядом со мной вздохнул Матс; скорее всего он подумал о том же самом. Я повернулась к Даану и Бонски и увидела, что оба нахмурились, сдвинув брови. Конечно, ситуация серьёзная, что говорить. Но только я разинула рот, чтобы тихонько спросить их о чём-то, как Бонски поднёс палец к губам и медленно направился к лестнице, ведущей наверх; его подошвы не издавали ни малейшего шороха. Но, вместо того чтобы подняться на второй этаж, он свернул направо к салонам, где у Сирелла де Ришмона ещё несколько месяцев назад был музей ароматов, за стёклами витрин которого стояли затейливые флаконы. При воспоминании о том, как я побывала в этих комнатах, у меня защемило в груди. Не так давно его дочь Элоди дала мне там вдохнуть аромат «Покорное облако», превратив в одну из своих марионеток.
Бонски сделал нам знак, чтобы мы остановились. Как всегда, этот великан не произнёс при этом ни слова, но в этом и не было нужды. Мы хорошо знали его бесстрастное, словно маска, лицо. Хоть я не сомневалась, что Бонски целиком и полностью на нашей стороне, его огромная фигура в тёмном плаще до пят всё ещё пугала меня.
Я огляделась. К счастью, землистый затхлый запах, прежде наполнявший залы и салоны резиденции «вечных», теперь почти не ощущался. С тех пор как семья де Ришмонов тут больше не жила, он постепенно улетучился.
Впрочем, мне всё равно было не по себе. И давно. Причина заключалась прежде всего в «Повсеместном аромате» – творении Даана; этот аромат перенёс нас сюда прямо из нашего дома. Поначалу эта идея мне безумно понравилась: достаточно Даану откупорить флакон – и через несколько минут мы окажемся там, где хотим. Однако, увы, с каждым разом побочное действие аромата – тошнота и головная боль – всё усиливалось. Вроде бы не так и страшно, но если наши перемещения в пространстве следовали одно за другим, я с трудом их выдерживала.
Неслышно, словно на мягких кошачьих лапах, Бонски скользил мимо витрин. Странное зрелище – огромная мужская фигура двигалась легко, как пёрышко. Бонски ориентировался здесь лучше, чем я думала. Что меня, впрочем, не слишком удивило: Бонски был книгой за семью печатями. Никто из нас, кроме разве что Даана и Виллема, ничего о нём не знал. Мы не имели понятия, откуда Бонски появился, где и как жил и что творится в его голове. Он по-прежнему был для нас загадкой. Но я всё равно слепо ему доверяла.
– Что случилось? – прошептал Матс вслед великану, первым нарушив напряжённое молчание.
Бонски не ответил, но на мгновение застыл на месте. Будто хотел убедиться, что в доме действительно нет никого, кроме нас. В конце концов он кивнул в сторону второй двери, ведущей в салон, и со значением посмотрел на нас, словно мы должны были тут же сообразить, что он хотел сказать.
– Этого и следовало опасаться, – услышала я за спиной голос Даана. Он медленно подошёл к Бонски и поправил очки. – Эдгара тут уже нет, но он явно ожидал нас. – Даан показал на пол, но я ничего там не увидела.
Матс тоже растерянно смотрел на меня.
Я наклонилась и пригляделась внимательнее... вот!
– Не может быть! – На высоте коленей я разглядела натянутую в дверном проёме полупрозрачную верёвку.
– Что это? – Матс шагнул ближе.
Я схватила его за руку, чтобы он не наткнулся на преграду.
– Эдгар устроил нам западню, – ответила я и повернулась к Даану. – Как вы думаете, что это за аромат?
Старый ароматекарь провёл ладонью по коротким седым волосам:
– Лучше уж нам сейчас не выяснять.
Бонски сел на корточки и обнаружил на конце верёвки хорошо замаскированную коробочку. В ней стоял непрозрачный флакон без этикетки, наполненный скорее всего каким-нибудь ароматом из нашей ароматеки. Полупрозрачная верёвка была привязана к сложному механизму. Заденешь её – она выдернет пробку из флакона, и ты не заметишь, как из него поднимется в воздух коварный аромат.
– Вот чертёнок, – хмыкнул Даан. В его голове, казалось, крутились тревожные мысли, а складки на лбу сделались ещё глубже. Он сунул руки в карманы твидового пиджака и пожал плечами. – Эдгар явно долго и тщательно готовил свой план.
Тут Даан был прав. Всего две недели назад Эдгар побывал у нас со своей матерью Хеленой. Я сама отвела его в аптеку ароматов, показала магические флаконы и думала, что он обрадуется. В конце концов, ведь Эдгар – внук Виллема, а Виллем, бывший садовник на вилле «Эви», стал почти членом нашей семьи. Я не могла не доверять Эдгару.
Но я в нём ошиблась. Он не только разгромил нашу аптеку ароматов, но и навлёк на всех на нас опасность. А после всего, что он сказал напоследок, стало ясно, что это только начало.
Пока Даан качал головой, Бонски бесшумно повернулся и снова вышел из музея ароматов в вестибюль.
Казалось, Даан прогонял от себя какие-то навязчивые мысли. Потом он кивнул нам, чтобы мы шли за ним:
– Держитесь за нами, не отставайте. Боюсь, что Эдгар приготовил ещё много сюрпризов. Пожалуйста, идите с крайней осторожностью!
Идя