Книга Крадущаяся тьма - Линн Флевеллинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я видела, как он погиб, — прервала его Бека, заметив, каким хриплым вдруг стал голос солдата. Рилин служил в декурии Портуса
— Ну так вот, сержант Бракнил послал меня разыскивать тебя. Другие должны раздобыть еду и снаряжение.
«Да будет Создатель благословен за это», — подумала Бека с благодарностью, представив себе коренастого неразговорчивого сержанта; уж он сумеет навести порядок даже в такой сумятице.
— Это хорошо. Мирн, Каллас и Ариани скоро подойдут, а Стеб и Тела на какое-то время выбыли…
— А Аулос? — спросил Рилин, и Бека почувствовала, как он напрягся. Капрал поступил в полк одновременно с близнецами: они были из одного города.
— Мертв, — коротко сказала Бека. «Что проку смягчать удар» — подумала она, впервые за день ощутив усталость. Как предупреждала Меркаль, смерть — это нечто, к чему им придется привыкать, и привыкать быстро.
Как она и ожидала, Бракнил уже навел порядок в турме. Откуда-то удалось раздобыть еду, несколько палаток уже стояло, и, самое главное, рядом с ними оказалось привязано с дюжину коней; многие из них носили пленимарское тавро. Когда солдаты увидели подъезжающих Беку и Рилина, раздались радостные крики.
— Что говорит начальство, лейтенант? — спросил Бракнил. Солдаты тут же собрались вокруг них. На руке сержанта Бека заметила окровавленную повязку, но рана явно не делала его менее проворным.
Бека насчитала, кроме сержанта, четырнадцать бойцов.
— Начальство говорит, что враг застал нас со спущенными штанами, — лукаво ответила Бека. — Принцесса Клиа не похвалила бы нас за такое, но она надеется, что первая турма еще себя покажет. Что вы думаете на сей счет?
Солдаты снова разразились криками: «Мы зададим жару этим подонкам! Кровь и сталь! Веди нас в бой, лейтенант, мы уж не отстанем!»
Бека осторожно спрыгнула с коня, влезла на ящик и знаком потребовала тишины.
— Похоже, теперь декурии в турме будет всего две. Рилин, я назначаю тебя сержантом второй декурии. Кто у тебя уцелел?
Рилин огляделся.
— Никидес, Сира, Курсин, Тила. Джарил и Тэйр.
— Бракнил, а что с первой декурией? Сержант показал на двоих измученных парней рядом с собой.
— Пока что только Арбелус и Гилли.
— И еще мы, — крикнул Стеб, только что подошедший вместе с Калласом, Ариани и Мирном.
— Ты же потерял глаз! — ворчливо сказал Бракнил.
— Но второй ведь у меня остался, — ответил Стеб, хотя было заметно, какую боль он испытывает. — Что ж поделаешь, сержант. Нас осталось слишком мало, чтобы я мог отсиживаться в лагере. Я в силах сражаться.
— Ну хорошо, — пожал плечами сержант. — Капрал Каллас, ты не ранен?
Все еще не пришедший в себя после смерти брата Каллас мрачно кивнул.
— Так что получается, что в каждой декурии осталось по семь человек, — заметила Бека, пересчитывая солдат. — Те, кто был в декурии сержанта Меркаль, шаг вперед. Так, вы, Тобин и Бариус, пойдете к Бракнилу; Мартен, Кайла и Зир — к Рилину. Как только раздобудем лошадей и оружие, отправляемся на разведку — таков приказ.
— Ну, мы уж не опозоримся с этим делом, как отряд Орла, — пробормотала Кайла. Остальные мрачно согласились с ней.
— Не стоит так их ругать. Пленимарцы здорово провели нас сегодня, это верно. Наше дело — обеспечить, чтобы им не удалось повторить свою уловку. Будем совать нос в каждый овраг и каждую лисью нору, пока не выясним, где они скрываются. Они не смогут спрятать надолго так много воинов и лошадей, раз нам известно, что они затеяли. Сержанты, присмотрите за тем, чтобы у каждого был свежий конь, походное снаряжение и еды на неделю. И спрячьте свои форменные плащи — может быть, нам удастся сыграть с пленимарцами хорошенькую шутку. Выезжаем на рассвете.
Бека уселась на тот же ящик, на котором стояла, и несколько минут смотрела, как деловито собираются в разведку ее воины. Почти у всех были раны. Может быть, и ошибка брать с собой Стеба, но, как он сам сказал, их осталось мало, и нельзя было пренебрегать ни одним человеком, если он способен держаться в седле.
«Двенадцать конников и два сержанта — потери всего одного боя, — подумала Бека. — И половина из них мертвы».
Можно считать, им повезло получить это задание — по крайней мере будет чем занять мысли.
Для погибших защитников Орески воздвигли белый полотняный шатер. Проходя мимо него на следующее утро, Серегил и Микам услышали тихое пение и плач тех. кто готовил павших к погребению.
Поодаль на земле под открытым небом лежали тела врагов. Судя по одежде, большинство из них могли сойти за ремесленников или воришек, но могучие мускулы и шрамы от ран выдавали в них воинов. Рядом уже стояла повозка мусорщиков. Тела без всяких обрядов и траура просто отвезут на свалку и там сожгут.
— Валериус говорит, что после нападения те из людей Мардуса, кто не был убит, все равно упали мертвыми, — задумчиво пробормотал Микам, обходя вместе с Серегилом тела и высматривая, не попадутся ли среди убитых те, кого они видели с Мардусом в Вольде месяцы назад. — Ты считаешь, что это работа дирмагноса?
— Может быть. — Серегил все еще носил мешковатую одежду с чужого плеча и выглядел так, будто не спал неделю. Микам знал, что друг всю ночь бодрствовал рядом с Нисандером, так же как он сам. — Однако я сомневаюсь, что они перебили всех своих людей, — продолжал Серегил, внимательно приглядываясь к телу оборванного однорукого нищего. — Ты заметил, ведь никто не видел, как Мардус и некроманты отбыли. Только, может быть, один Хверлу. Он что-то говорил об огромной темной фигуре, поднявшейся над Домом Орески, когда он бежал из рощи. Хверлу прибыл, когда уже все кончилось, так что, не исключено, именно так Мардус и скрылся. У дирмагноса могло хватить для этого могущества.
Микам ощутил озноб.
— Если так, будем надеяться, мы с ним не столкнемся. Мне не хотелось бы встретиться лицом к лицу с чем-то, способным победить Нисандера и потом улететь подобно летучей мыши. — Его взгляд остановился на смуглом мертвеце со шрамом на нижней губе. — Этого я знаю. Он из отряда капитана Тилдуса. Я несколько раз пил с ним в «Лошадке» в Вольде. И он был среди тех, кто привязался к Алеку.
— Я тоже вижу старого друга. — Серегил стоял, мрачно глядя на длинного широкоплечего парня, одетого в кожаную солдатскую куртку. — Фарин— Рыбка, ползун, исчезнувший с месяц назад. Тим говорил мне о нем как раз перед тем, как исчез сам. Больше я никого не узнаю. Может быть, остальные — пленимарские шпионы, засланные недавно. — Он похлопал по подбородку длинным указательным пальцем. — Помнишь, я тебе говорил о жонглере, на которого я наткнулся в темнице Асенгаи той ночью, когда мы впервые повстречались с Алеком?
— Ты имеешь в виду члена пленимарской гильдии убийц?
— Да. — Серегил показал пальцем на трупы. — Бьюсь об заклад, что на одном-двух из этих парней найдется метка гильдии.