Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Блюз белого вампира - Эндрю Фокс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Блюз белого вампира - Эндрю Фокс

201
0
Читать книгу Блюз белого вампира - Эндрю Фокс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 98 99 100 ... 109
Перейти на страницу:

Тео Шамбоне поскреб темно-кофейный подбородок, заросший белой щетиной. Потом хитро улыбнулся и кинул на Джулса многозначительный взгляд.

— Почему же непросто поверить? Я очень даже верю. Ты и твой «отец» — вы оба были моими поклонниками… Я страшно сочувствую твоей потере, Джулс. Слово даю, мы с ребятами проводим твою подругу в последний путь таким джазом, какого и на небесах не слыхали.

* * *

Джулс не думал, что возвращение в «Трамвайную остановку» растрогает его так сильно. Ресторанчик этот открылся всего четыре года назад. Для вампира такой срок значит немного. Кроме того, Джулс долго ворчал, когда вся его ночная компания таксистов и полицейских решила тогда сняться с места и перебраться из «Таверны святого Чарльза» к ее новому конкуренту, вверх по улице. Однако очень скоро «Остановка» стала для Джулса вторым домом. Не потому что в ней самой было что-то особенное. Такой ее делали люди, которые сюда приходили. Такие люди, как Эрато.

— Здорово, приятель. Спасибо, что пришел. — сказал Джулс.

— Не за что, — ответил Эрато и выдвинул Джулсу стул. — Сегодня все равно клиентов почти нету. Да я и волновался малость, когда ты в тот раз с демонстрации удрал. Как у тебя дела-то?

Джулс грузно опустился на стул и поставил на стол вазу.

— Бывало и получше.

— Что это за ваза? Тебе кто-то цветы прислал?

— Это… — Джулс придумал немало историй, которые можно было рассказать другу, но потом решил, что для вранья сейчас не время. — Это Морин, Эрато. Это… это ее прах.

Целую минуту Эрато не говорил ни слова. Взгляд его стал жестким.

— Так нельзя, — сказал он наконец. — Такими вещами не шутят. Ничего забавного тут нету.

Выражение лица у Джулса не изменилось ни на йоту.

— Это не шутка, Эрато. Я отдал бы все на свете, чтобы это была шутка. Погляди на меня внимательно. Похож я сейчас на шутника?

Эрато внимательно вгляделся другу в глаза. Потом медленно и неохотно на лице его вместо гнева и возмущения появился страх.

— Черт. Да ты и правда не шутишь. Как… когда… как, черт подери, это случилось?

— Я… Черт! Не могу я рассказать, Эрато. Ты мой самый лучший друг на свете. Если я и хочу кому-нибудь сказать правду, то только тебе. Однако Морин не захотела бы, чтобы ты узнал, как она умерла. Я уверен, что не захотела бы, и обязан ее желание выполнить.

Эрато уставился на руки. Джулс наблюдал, как лицо его друга становится еще темнее, приобретая густо-коричневый оттенок, а большие мозолистые ладони сжимаются в кулаки.

— Какого дьявола говорить про дружбу, если ты не веришь мне… если считаешь, я не стою того, чтобы сказать мне правду? Морин была и моим другом. Неужто я не имею право знать, что случилось?

Джулс с трудом сглотнул.

— Конечно, Эрато, ты имеешь право знать правду. Просто я не имею права тебе ее говорить. Если ты думаешь, что это не разрывает мне сейчас на части все кишки, то ты не знаешь своего друга.

Эрато медленно разжал кулаки. На его лице, сменяя друг друга, появлялись печаль, гнев, боль и, наконец, смирение.

— Ладно, — сказал он через какое-то время. — Что мне надо сделать?

— Возьми вазу, Эрато. Мне нужно, чтоб ты взял Морин с собой. Отнеси ее домой и поставь на окне с самым хорошим видом, какой есть. Там, где много солнца и где ей всегда будет тепло. Для меня это чертовски важно.

— Джулс, я… я обещал и сделаю все, что смогу, но… разве не ты должен ее забрать? Морин должна быть с тобой, Джулс. Она твоя.

— Морин должна быть с тем, кто сможет о ней позаботиться. С тем, кто никуда не пропадет. По крайней мере в ближайшее время. Сомневаюсь, что этот кто-то — я.

— Ты о чем? Куда ты собрался?

— Я не могу сказать.

Глаза у Эрато вспыхнули.

— Вот дьявол! — Он грохнул ладонью по столу. — Что, бес тебя дери, все это значит?! Сначала заставил меня сюда притащиться, потом растряс как хомяка на вертушке, а теперь ни хрена говорить не хочешь! Что за фигня с тобой происходит?!

Джулс достал из кармана второй чек и подтолкнул его через стол к Эрато.

— Возьми. Может, так легче будет ко всей этой фигне притерпеться.

Эрато потребовалось несколько секунд, чтобы рассмотреть чек.

— Двенадцать тысяч долларов. Выписан на мое имя.

— Это чтобы отправить Лукрецию в колледж.

Эрато подтолкнул чек обратно к Джулсу.

— Ты сегодня полон сюрпризов. Где ты столько денег взял?

Джулс снова подвинул чек другу.

— Возьми чек, Эрато. Я очень хочу, чтоб ты его взял. Мне будет приятно знать, что я помог тебе отправить дочку учиться в Батон-Руж. Я ведь знаю, что ты об этом давно мечтал.

Эрато не притронулся к чеку.

— Спрашиваю еще раз. Где ты взял столько денег?

Джулс вздохнул. Одно дело — утаивать от лучшего друга информацию, и совсем другое — нагло ему врать.

— Я получил страховку за дом.

— Зачем ты отдаешь деньги мне? Почему не купишь новый дом?

Джулс опустил голову. Его взгляд невольно скользнул к вазе из зеленого стекла и белому пеплу в ней.

— Вот как раз об этом я пытался сказать. Мне не надо будет нового дома, Эрато. Ни машины не надо будет, ни проигрывателя, ни кухонной посуды. Вообще ничего. Послезавтра я… короче, не будем мы больше вместе пить кофе, приятель.

Эрато схватил его за руку.

— Ты что… ты что, собираешься покончить с собой?

Джулс грустно улыбнулся.

— Да нет. Ничего такого. Просто есть один тип, который сам с удовольствием со мной покончит. Правда, не раньше, чем я надеру ему как следует задницу.

— Если у тебя серьезные неприятности, я могу помочь.

— Даже не думай. Эти парни — они тебе не по зубам, Эрато. Они даже полиции не по зубам. Я сам должен разобраться, понял? Никого не вмешивая.

— Значит, тебе самому они по зубам? Чушь собачья! Раз ты попал в неприятности и можешь из них не вылезти, значит, помощь требуется. А кто тебе поможет, если не друзья?

Джулс поднялся. Расправив плечи, он посмотрел на Эрато сверху вниз и заговорил таким тоном, каким прежде никогда бы не подумал разговаривать с другом.

— Теперь ты меня послушай. Я не дам тебе впутаться в мои проблемы. С того самого дня, как началась вся эта заваруха, я только и делал, что заставлял других людей выполнять за меня грязную работу. Я прятался и убегал, и знаешь, чем все закончилось? Двое из моих самых лучших друзей убиты. Вот так-то. А теперь ты собираешься добровольно стать третьим. Господи, Эрато, ты хоть понимаешь, что у тебя есть? У тебя есть все самое хорошее. Все, чего у меня никогда не было. Жена. Дети. Вещи, которые ты делаешь для других людей и которыми можешь гордиться. Возвращайся сейчас домой, заползай к жене в постель, а завтра утром иди с этим чеком в банк и переведи деньги на свой счет. Ты все понял?

1 ... 98 99 100 ... 109
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Блюз белого вампира - Эндрю Фокс"