Книга Минута до полуночи - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– То есть он знал, где вы находитесь.
– И стрелок не следовал за нами. Он нас ждал. Я услышала, как заработал двигатель после того, как он в нас выстрелил.
– Но зачем Дэнверсу тебя убивать?
– Во-первых, я этому придурку не нравлюсь. Во-вторых, он испытывает странные чувства к своему боссу. Всякий, кто приближается к Лайнберри слишком близко, вызывает у него лютую злобу. Он служил в президентском подразделении Секретной службы, но не сумел стать агентом.
– Значит, ты считаешь, что он мог затаить обиду на весь мир?
– Может быть. Но нельзя исключать, что он заодно с Майроном, и они хотели от меня избавиться, потому что я задаю слишком много вопросов.
– В твоих рассуждениях множество лакун и противоречий.
– Я знаю, Эдди. Я просто рассуждаю вслух.
Они спустились вниз и обнаружили на кухне Бритту.
– Вам удалось найти то, что вы искали? – спросила она, вставая со стула. – Теперь вы сможете помочь Майрону?
– Может быть, – ответила Пайн.
– Я хочу, чтобы вы рассказали мне, что происходит, Ли.
– Я бы так и сделала, если бы могла. Но у меня нет ответов.
– Я даже не могу Майрону позвонить, – не скрывая тревоги, сказала Бритта. – У него ведь нет телефона! – Казалось, она сейчас заплачет.
Пайн колебалась. С одной стороны, ей хотелось бросить все силы на поиски Майрона, пока он не успел нанести новый удар, а с другой – задать Бритте вопрос, который жег ей грудь. Наконец, она решилась.
– Бритта, могу я кое-что у вас спросить?
– О чем? – осторожно поинтересовалась Бритта.
– О той ночи, когда исчезла моя сестра.
– Да?
– Мои родители той ночью находились в вашем доме, не так ли?
Бритта опустила глаза.
– Я…
Пайн подошла к ней.
– Дело в том, что у меня не сходятся концы с концами. Наш вечерний распорядок был нарушен. Впрочем, у меня остались лишь смутные воспоминания. Майрон говорил, что у вас были друзья в гостях, вот только он забыл, кто именно.
Бритта посмотрела на Пайн, и ее глаза наполнились слезами.
– Им и в голову не могло прийти, что произойдет нечто подобное, Ли. Никогда и ни за что. Никто из нас не мог такого предположить.
– Они оставили нас одних, двух совсем маленьких детей.
Бритта снова опустила глаза.
– Когда ваша мать проснулась, она сразу выскочила из нашего дома. Джулия бежала всю дорогу, чтобы проверить, как ваши дела. А… когда оказалась в вашей комнате…
– Обнаружила, что Мерси исчезла, а я едва жива. И никто не мог такого предположить.
Слезы из глаз Бритты исчезли, и на лице появилось жесткое выражение. И это удивило Пайн.
– Ваша мать вас любила. Она любила вас обеих. Таковы матери, они всегда любят своих детей. И изо всех сил стараются их защитить.
– Но она не сумела. И это при том, что ее предупреждали.
Теперь удивилась Бритта.
– О чем вы говорите? Прежде никогда ничего подобного не случалось.
– Ну, мы ведь не всегда жили здесь, – ответила Пайн и снова сменила тему. – Пожалуйста, попросите Майрона связаться с нами, как только он вернется. И если вы узнаете, где он находится, сразу сообщите нам.
– Но вы сказали, что у него могли возникнуть неприятности.
– Полной уверенности у меня нет. Я просто пытаюсь добраться до правды. – Она немного помолчала. – Кто принес окурки марихуаны и пустые бутылки в наш дом?
Бритта бросила на нее недоуменный взгляд.
– Но кто-то же это сделал, чтобы никто не усомнился, что мои родители весь вечер и ночь провели дома. В противном случае им бы не поверили.
– Это была идея Майрона. – Теперь в голосе Бритты появилось опустошение. – Он боялся, что у него могут возникнуть проблемы. Не думаю, что ваши родители что-то заметили.
Когда Пайн, которую переполняло отвращение, собралась уходить, Ларедо повернулся к Бритте.
– А у вашего мужа есть какие-нибудь хобби? – спросил он.
Пайн остановилась, дожидаясь ответа.
– Он любит машины, вы и сами видели. На мой взгляд, он тратит на них слишком много денег. Однако это его деньги.
– А он интересуется кино?
– Кино? Нет, пожалуй, нет.
– Он когда-нибудь ездил в Южную Флориду?
– В Южную Флориду? Я… нет, мне он про это ничего не говорил.
– А не может он сейчас там находиться?
– Он не говорил, что намерен куда-то лететь.
– Ваш муж взял с собой вещи, чтобы провести где-то ночь?
– Может быть. Но я еще не встала, когда он ушел.
– Вы слышали, как он уходил?
– Мы… спим в разных комнатах. Как вы знаете, он сова, а я рано ложусь спать.
– А на какой машине он уехал? Очевидно, не на «Пагани».
Бритта смутилась.
– Я не очень понимаю… Я… все машины в нашем гараже на месте. – Она положила руку на плечо Пайн. – Что здесь происходит?
– Я бы и сама хотела знать ответ.
На обратном пути в Андерсонвилль они попали в небольшую пробку, в которой собрались автофургоны, пикапы, внедорожники и даже один «Хаммер», на чьем боку изображены были лидеры Конфедерации с мемориального барельефа на Стоун-маунтин [45].
– Проклятье, что здесь происходит? – спросил Ларедо. – Вот уж никак не ожидал пробки в Андерсонвилле.
– Завтра ожидается реконструкция событий Гражданской войны. Будут маршировать армии.
– Я даже не думал, что она вызывает такой интерес.
– Ты на Юге. Здесь Гражданская война всегда будет оставаться важным событием. Ко всему прочему, она позволяет взрослым мальчикам поиграть в солдатиков.
– Понятно.
– На главной улице будет парад, потом имитация сражений Гражданской войны в субботу и воскресенье на территории Андерсонвилля.
Когда они вернулись в «Коттедж», то нашли Блюм в общем зале, где она стучала по клавишам своего лэптопа.
– Что вам удалось узнать о Майроне Прингле? – спросила она, подняв голову.
Они сели рядом и по очереди рассказали ей новости.
– Никогда бы не приняла его за продюсера порнофильмов, – призналась заметно удивленная Блюм.
– Я сомневаюсь, что Бритта в курсе, но она подтвердила, что мои родители находились у них в доме в ту ночь, когда Мерси похитили. Рано утром моя мать проснулась и побежала домой.