Книга Женская месть - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошло уже пятнадцать минут сверх того времени, которое они отвели на то, чтобы она успела добраться до хранилища. С помощью ее усилителя он услышал щелканье, это означало, что первый замок открыт. Значит, она отключила сигнализацию. Это было некоторое, пусть и небольшое утешение. Он взялся за второй циферблат сейфового замка, но взгляд его все время устремлялся к двери. «Еще пять минут, – обещал он себе. – Если она не появится через пять минут, я пойду ее искать, и черт бы побрал это ожерелье!»
Замок поддался прежде, чем Филипп услышал, как открывается дверь. Он с прятался за ней и вжался в стену. В комнату вошла Адриенна.
– Почему ты так поздно?
По звуку его голоса Адриенна поняла, что нервы Филиппа на пределе.
– Прости, не могла поймать такси.
– Возникли сложности?
– Ну, как тебе сказать. Мне помешали двое стражей с контрабандным журналом для мужчин и сигаретой с марихуаной. Они листали журнал и развлекались.
Филипп пристально посмотрел на Адриенну. Ее глаза были ясными и твердо выдержали его взгляд, но он заметил, что она бледна.
– Должен тебе напомнить, что теперь ты замужняя женщина. И не можешь находиться в обществе чужих мужчин.
– Слушаюсь, мой повелитель! – Адриенна удивилась тому, как быстро прошел ее страх. – Ну как у тебя дела?
– Что за вопрос! Лучше поработай-ка над ключом, дорогая. Я уже почти закончил с замками.
– Ты – настоящий герой.
– Не забывай об этом.
Они трудились рука об руку. Филипп – над последней комбинацией, Адриенна – над громоздким ключом.
– Ну вот. – Он отступил назад. – Я почти забыл, как восхитительно звучит щелчок переключателя. – Посмотрев на часы, Филипп улыбнулся. – Тридцать девять минут сорок секунд.
– Мои поздравления.
– Ты мне должна тысячу фунтов, дорогая. Адриенна отерла пот со лба и подняла на него глаза.
– Запиши это на мой счет.
– Мне следовало бы знать, что ты не захочешь платить. Вздохнув, Филипп наклонился, чтобы посмотреть через плечо на ее работу.
– Готово?
– Я оставила тебе самую легкую часть работы, – пробормотала она. – Это очень сложная конструкция. Если я уберу слишком много металла сразу, ключ не откроет дверь.
– Могу попробовать я. Но на это, возможно, уйдет час.
– Нет, у меня получится скорее.
Адриенна вставила ключ, легонько повернула его влево, потом вправо. И почувствовала кончиками пальцев сопротивление. Вынув его, она снова заработала напильником, потом капнула масла, взялась за наждачную бумагу, стараясь довести ключ до нужного состояния.
Потребовалось еще тридцать долгих минут. Наконец ключ скользнул в замочную скважину, повернулся, и Адриенна почувствовала, что замок поддается. Несколько мгновений она стояла на коленях перед дверью. Вся ее жизнь была подготовкой к этой минуте. А теперь, когда достигла цели, она не могла двинуться с места.
– Эдди?
– У меня такое странное ощущение. Я близка к достижению цели. И что потом? Пустота?
Адриенна вытащила ключ из замочной скважины и положила его обратно в свой мешочек.
– Пока это дело еще не сделано.
Вытащив дистанционное управление, она набрала код. Замигал красный огонек. Бриллиант на ее пальце сверкнул, когда красный сигнал сменился зеленым.
– Теперь все должно быть как надо.
– Должно?
Она повернулась к Филиппу с улыбкой.
– Гарантий нет.
Он отступил и позволил Адриенне открыть дверь хранилища. Она осветила помещение фонариком, и в его свете блеснули золото, серебро и драгоценные камни.
– Пещера Аладдина, – сказал Филипп. – Мечта каждого вора. Бог мой! Я думал, что уже все на свете перевидал.
Золотые слитки были сложены пирамидой, доходившей ему до пояса, рядом с ними были уложены слитки серебра. Тут были чаши, вазы и блюда, изготовленные из драгоценных металлов, некоторые были инкрустированы камнями. Женский головной убор, украшенный рубинами, алыми, как капли крови, соседствовал с короной, усеянной бриллиантами. В ящике, который открыла Адриенна, лежали необработанные камни.
Были в хранилище и произведения искусства – картины Рубенса, Моне, Пикассо, которые Абду никогда не вешал во дворце, но считал разумным вкладывать в них деньги. Филипп, отвлекшись от созерцания камней, остановился, направив луч фонарика на полотна.
– Сокровища короля. – Голос Адриенны отдавался в замкнутом пространстве глухим эхом. – Кое-что куплено за счет нефти, кое-что стоило крови, что-то приобретено ценой любви, что-то ценой предательства. А моя мать умерла бы в нищете, если бы я не начала воровать.
Филипп с сочувствием посмотрел на нее, а она продолжала:
– Самое ужасное, самое худшее – это то, что она умерла, продолжая любить его.
Он нежно провел пальцами по лицу Адриенны, чтобы осушить ее слезы.
– Он не стоит твоих слез, Эдди.
– Не стоит.
К Адриенне вновь вернулась решимость.
– Я возьму то, что принадлежит мне.
Она направила луч фонарика на противоположную стену. Когда луч коснулся ожерелья «Солнце и Луна», Адриенна протянула к нему руки. Теперь они дрожали от возбуждения.
Ожерелье было заключено под стекло, но оно не могло скрыть блеска камней. Любовь и ненависть. Мир и война. Обещание и предательство. Стоило только взглянуть на ожерелье, чтобы ощутить все эти противоречивые чувства.
Все драгоценные камни имеют свой характер, но ни один из них был не сравним с бриллиантом и жемчужиной из этого ожерелья. Филипп осветил его лучом своего фонаря и воскликнул:
– Я и вообразить не мог, как оно прекрасно! – Он положил руку на плечо любимой. – Возьми ожерелье. Оно твое.
Адриенна вытащила ожерелье и удивилась его тяжести.
– Я всегда думала, что же это такое – держать в руках свою судьбу?
– И?..
Она повернулась к нему, ожерелье в ее руках было как обещание.
– Единственное, о чем я жалею, так это о том, что не могу вернуть его маме.
– Но ты сделаешь гораздо больше.
Филипп подумал о полуразрушенном здании на Манхэттене, которое Адриенна собиралась превратить в приют для обездоленных.
– Она бы гордилась тобой, Эдди.
Адриенна кивнула, вытащила из мешка кусок бархата и завернула в него ожерелье.
– Отец придет за ним.
Ее глаза сверкали такой же страстью, как и ожерелье.
– Ты это понимаешь.
– Я понимаю, что жизнь с тобой не назовешь скучной. Она обвела комнату лучом света в последний раз… Ее внимание на мгновение приковали царапины на стене над пустым теперь ларцом, и она стала внимательно их разглядывать. Надпись была сделана давно, но прочесть ее не составляло труда.