Книга Прелюдия любви - Аманда Скотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И все-таки ты верил, что так случится, — вызывающе бросила Кейт, стараясь добиться от мужа объяснения и уточнения каждой детали его участия в заговоре. — В ту ночь в Кричфилде я слышала, как кто-то из вашей компании произнес фразу о невозможности одновременного существования на земле Елизаветы и Марии. Иакову многое бы стало понятно, если бы ты передал эти слова ему. Не так ли?
— Я довел это мнение до короля, но… — Дуглас на минуту замолк, прикидывая, как лучше выразить свои мысли. Затем он печально улыбнулся и понимающе взглянул на жену. — В одном ты права, дорогая… Иаков действительно стремится заполучить корону монарха Шотландии, но еще больше ему хотелось усесться на английский трон. Если бы Мария согласилась уйти на покой — оставив королю право царствования в Шотландии и отказавшись от притязаний на престол Англии, — он действовал бы более напористо, чтобы добиться ее освобождения. Однако покойница, упокой Господи душу грешную, настаивала на правлении. Она была согласна даже на совместное царствование с Иаковом. Впрочем, король едва ли помнил ее как мать. Он видел в Марии лишь соперницу на пути к достижению власти и считал помехой в случае овладения короной Англии. Иаков защищал бы Марию, если бы, конечно, мог… Но, не хочу кривить душой, он не жаждал ее освобождения.
— Я догадывалась об этом, — удовлетворенно вздохнув, произнесла Кейт и с благодарностью взглянула на Дугласа.
— Приятно слышать, но учти, последний эпизод нашего разговора не предназначен для посторонних ушей. Об этом никому ни звука! Никто не должен знать о том, что я рассказал тебе! Впрочем, мне уже пришлось убедиться в твоей непогрешимости. Ты действительно умеешь держать язык за зубами. А знаешь, дорогая, честно говоря, мне следовало бы разозлиться на тебя. Что ты так удивленно смотришь? Просто меня шокировало твое недоверие. Как ты только посмела подумать, что я могу изменить Шотландии? — Он пальцем приподнял голову Кейт и заставил посмотреть в глаза. — Я предан королю и своей родине. Моя жизнь безраздельно принадлежит им. Гиллеспи имеет лишь искаженные сведения… При всем его старании он не сможет опорочить меня, поверь.
Дуглас вплотную приблизился к ней, и от этого легкого прикосновения по всему телу Мэри прокатилась волна дрожи. Но Адам не собирался наказать ее, а просто внимательно смотрел на нее, словно видел впервые. Кейт прекрасно понимала, что одно неверно сказанное слово — и все рухнет в пропасть. Поэтому она молчала, затаив дыхание. Тишина длилась до тех пор, пока Адам не нарушил ее сам.
— Это была единственная причина, из-за которой ты не решалась заговорить со мной?
Мэри отрицательно покачала головой.
— Ну, в таком случае, в чем же дело?
— Я все время боялась тебя, — наконец призналась она. — Сейчас между нами возникает взаимопонимание. Мне боязно нарушить его, дорогой. Прости, но ты всегда держал себя на расстоянии от меня. Сначала я страшилась твоей неистовой ярости, потом — твоей сверхвежливости… Меня все время сдерживала непредсказуемость твоих поступков. Твой гнев может заставить молчать кого угодно. Когда я убежала в Стрэчен-Корте…
— Убежала?! А я-то думал, ты решила прогуляться и подышать свежим воздухом, — прервал Дуглас жену, явно издеваясь над ней.
Мэри пожала плечами.
— Тем не менее, ты никогда не поверишь этому, как, впрочем, и чему-либо другому. Честно говоря, я сама даже не могу понять, каким образом доверяю себе. Мое единственное желание — чтобы все плохое, что произошло между нами, осталось позади и больше не беспокоило нас.
Если ты рассматриваешь мою прогулку как очередной побег из дома, пусть так и будет. Впрочем, тогда твой отец сказал, что я слишком далеко отклонилась на юг, а ни от кого не убегала. Полагаю, он совершенно прав.
В конце концов, лорд Стрэчен во многом преуспел. Его светлость даже сумел разобраться в наших отношениях с Меган, а вот ты ничего не понимал и срывал на мне свою злость.
— Ну, и что же там выяснилось насчет моей кузины? — резко поинтересовался Дуглас.
— Видишь ли, она действительно пыталась помочь нам найти общий язык и сгладить острые углы, — спокойно ответила Кейт. — Кстати, Меган сделала правильные выводы после беседы с твоим отцом. Это он заставил ее извиниться передо мной. После этого лорд Стрэчен собирался отправить ее домой, но я переговорила с ним и упросила изменить решение. Прости, мне не хотелось рассказывать тебе об этом, — с сожалением заметила она. — Вот видишь, теперь ты знаешь о многом и можешь делать определенные выводы. — Мэри облегченно вздохнула, вскинула голову и посмотрела Адаму прямо в глаза. Его лицо напоминало застывшую маску.
Дуглас долго молчал, обдумывая услышанное.
— Поэтому тебе хотелось бы предать забвению все то плохое, что произошло между нами, не так ли? — наконец поинтересовался он.
Она кивнула, по-прежнему не сводя глаз с мужа.
— И как же ты предлагаешь претворить это желание в жизнь, мадам? Поскольку я услышал твою исповедь, мне нужно время все хорошенько осмыслить… Пойми, трудно преодолеть неприязнь к тебе. Все намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.
Мэри закусила губу и покраснела. «Боже, я снова совершила самую настоящую глупость! — обозлилась на саму себя Кейт. — Нельзя было ожидать, что Адам проявит великодушие».
— Что я могу сказать тебе? Скорее всего, ты должен выбранить меня, но ведь это не выход. Твой гнев только усугубит ситуацию… Наверное, я снова оказалась неправа, последовав совету твоей сестры. Да, да, не удивляйся, пожалуйста! Это она порекомендовала мне вывести тебя из душевного равновесия, чтобы ты мог сбросить напряжение. После естественного скандала, как говорила Маргарет, все станет на свои места. Я действительно подумала, что после случая в саду, когда ты рвал и метал, застав меня с Гиллеспи… — Она оборвала фразу и поморщилась, словно ее заставили проглотить горькую пилюлю. — Но это привело к еще более худшему положению дел.
— Ты не ошиблась, так оно и есть. Стало быть, моя дорогая сестрица в курсе всех наших дел, не правда ли?
Кейт молча потупила взор.
— Значит, Маргарет решила выступить в роли советчицы? И даже не забыла намекнуть о последствиях? Ну, ну…
— Не нужно обвинять ее в наших бедах. Тем более, что я не до конца воспользовалась подсказками твоей сестры… Ситуация сложилась не лучшим образом, и теперь мне кажется… Мне кажется… ты можешь… Ну, ты будешь… — Мэри растерянно посмотрела по сторонам, словно хотела найти поддержку у кого-то невидимого.
— Так, так… Ты хотела сказать, что я снова отшлепаю тебя?
Не поднимая глаз, Кейт молча кивнула.
— Впрочем, твои предположения не лишены основания. Ты заслуживаешь хорошей трепки, в этом сомневаться не приходится, — спокойно произнес Дуглас, внимательно посматривая на жену. — Твое поведение нужно рассматривать как из рук вон выходящее, согласна с этим? — Он побарабанил пальцами по крышке стола. — Сначала ты совершила побег из дома моего отца, поставив меня в неловкое положение и причинив массу хлопот и неприятностей. Затем тебе взбрело в голову завести шашни с обитателем приграничья, чьи намерения были ясны с первых минут… Неужели ты не понимала, что он стремился обесчестить тебя? Кроме того, кое-кто решил заняться подслушиванием. Правда, я не считаю эту «милую» привычку чем-то особенно презренным, но и не одобряю. Вслед за перечисленными деяниями ты позволила вовлечь себя в высшей степени неприличную и опасную историю с так называемым соблазнителем. Но это еще не все! После этого ты опоила меня сильнодействующими порошками и выставила дураком перед леди Аберфойл, женщиной, чье доброе мнение я ценю очень высоко. Этого тебе показалось маловато… Ты опозорила меня, связав по рукам и ногам в собственной спальне с помощью двух друзей, которые, как оказалось, понятия не имели, с какой целью это проделывается. Тем не менее они согласились участвовать в таком неприглядном деле, потому что ты сумела уговорить их. Но самое худшее, что особенно выделяется из ряда твоих проделок, — это твое стремление утаить от меня важные сведения. — Дуглас осуждающе покачал головой. — Как видите, мадам, у нас получается довольно отталкивающее описание ваших «благодеяний». Правда, мне кажется, тебе можно сделать небольшую скидку, поскольку ты с самого начала отрицательно относилась к нашей женитьбе.