Книга Высшая Справедливость - Алекс Оуэлл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
…А всего через месяц их «страстной любви» Кейн соблазнился другой девчонкой — из соседней школы. Лиззи он, не задумываясь, сказал, что уезжает со школьной командой на тренировки, а сам на время перебрался к новой подружке, которая жила с бабушкой, не видевшей дальше собственного носа. Лиззи пригорюнилась и принялась считать дни до его возвращения.
Но вскоре «разведка» — как всегда, в лице ближайшей подруги — донесла, на каких тренировках пропадает Кейн. Лиззи пришла в ужас и решила, что должна убедиться во всем сама. Ради этого она пропустила не одно учебное занятие. Правда, к тому времени Кейн уже вернулся домой, успев расстаться и с новой подружкой. А Лиззи, до сих пор не верящая в его измену, чуть не вылетела из колледжа. Пару недель ей пришлось заниматься сутками напролет, чтобы сдать экзамены.
Едва только начались каникулы, Лиззи демонстративно вновь обратила свое внимание на Эйбла, рассуждая так, что, если Кейн все еще любит ее — в чем она не сомневалась, — он тут же «отвоюет» ее у брата.
Но время шло, а «воевать» за Лиззи никто не собирался…
Какие странные, неожиданные повороты делает иногда судьба! И если на какое-то время она дает нам передышку и жизнь, казалось бы, входит в спокойное русло — течет тихо и размеренно, — это как раз верный признак того, что новый поворот не за горами…
В самом начале лета, поздно вечером у О’Брайана раздался звонок — определитель номера показывал телефон миссис Кларк.
— Брендон!.. Ах, Брендон, помогите мне! Этот подлец… Подлец! Он написал, что я… — По голосу Лиз Кларк О’Брайан сразу понял, что она в слезах. И как всегда, сразу из ее слов трудно было разобрать, о чем идет речь. — Низкий, жалкий человек! Ах, боже мой, за что мне это?!
Брендон вздохнул, набираясь терпения. Выдержав весь поток смачных обвинений, которые Лиз обрушила на голову неизвестного «подлеца», Брендон смог наконец уяснить истину. Заключалась последняя в том, что некий Джек Хаггерс — литагент покойного Стивена Кларка — вздумал на старости лет разродиться мемуарами, в которых умудрился опорочить и самогó писателя, и его жену.
— Защитите мою честь и достоинство! Я хочу получить от подлеца пятьдесят миллионов долларов! — завершила свою гневную тираду Лиз.
— Не совсем реальная сумма… — ошарашенно выдохнул Брендон.
— Почему? Я недавно читала… — И Лиз, цитируя статью из бульварного журнала, стала перечислять, кто из звезд Голливуда, когда и по какому поводу отсудил у своего ответчика кругленькую сумму. — Пятьдесят — это еще немного, там есть и пятьсот, и больше!
— Возможно, это опечатка… или шутка, — подтрунил О’Брайан.
— Не расстраивайте меня, Брендон! Я в таком ужасе! Вы должны защитить меня. И наказать негодяя! — Лиз была близка к истерике.
— Хорошо, — согласился он, не имея больше сил выслушивать экзальтированные речи миссис Кларк. — Я постараюсь заехать к вам в конце недели. И мы поговорим обо всем с глазу на глаз.
Нажимая на кнопку отбоя, О’Брайан уже знал, что сначала ему придется самому ознакомиться с «трудом» Хаггерса, а потом выяснить, было ли у того хоть малейшее основание наводить тень на плетень.
В тот же вечер О’Брайан принялся за чтение.
«И кто станет читать подобную муру?» — подумал он, открывая тощую книжонку в мягком переплете, только что доставленную из магазина. Он пролистнул пару страниц, пробежал глазами текст, сразу отметив, что слог резвый, живой, с желтизной, но не без юмора. Брендон стал искать место, где могло говориться о Лиз. Книжка, как и следовало ожидать, оказалась конъюнктурной, но увлекательной. Читая главу за главой, Брендон не заметил, как проглотил ее всю целиком.
Лиз появлялась на страницах воспоминаний лишь дважды, но в весьма неприглядном виде. Сначала автор, насмехаясь над легкомыслием миссис Кларк, сообщал, что она изменяла мужу направо и налево, откликаясь на зов первого встречного. А уже через абзац Джек Хаггерс запросто называл супругу Стивена Кларка своей бывшей любовницей, недвусмысленно намекая, что вторую — погибшую — дочку Лиз прижила именно от него.
Да, это уже серьезно…
Притом ни одного слова, порочащего Стивена, Брендон, как ему показалось, не обнаружил. От этого он облегченно вздохнул.
Впрочем, шокирующей новостью стало для Брендона уже то, что Аманда, возможно, не была дочерью Стивена. Да и про измены Лиз тот никогда ему не говорил. Так что считать, будто друг его никак не задет, все же нельзя… Придется вправить этому вонючке Хаггерсу мозги!
Добравшись в выходной до Лиз, в ее *…таун, О’Брайан начал без обиняков:
— Если вы станете судиться, то весьма вероятно, что для подтверждения вашей правоты придется эксгумировать тело Аманды. Вы пойдете на такое?
— Нет!.. Да!.. Я не знаю! — Лиз села на диван и обхватила голову руками. — Ах, боже мой! Ну придумайте что-нибудь! Вы ведь все можете!
— Вы уверены? — вскинул на нее глаза Брендон. — Есть у этого Хаггерса какие-нибудь слабости?
— Он игрок.
— Вот как? Не предполагал… — Брендон сел в кресло напротив Лиз и задумался.
Выходит, наш писака проигрался подчистую, а эти скандальные, выпущенные немалым тиражом мемуары, в которых он оплевал многих известных беллетристов, принесли ему неплохие денежки. Ответственности он не боится — его и Лиз дочь давно мертва. И вправду подлец! Опасен ли он будет впредь? Стоит ли с ним вообще связываться? Надо отговорить Лиз, пока та не натворила глупостей. А то как бы «Дело о защите чести и достоинства» не превратило вдову Кларк в мишень для насмешек и порицания.
— …Я была беременна Амандой, когда умер Стив, — продолжала Лиз. — Всего второй месяц… Я даже не успела сказать ему… Тест оказался положительным, но я еще сомневалась… — Глаза у нее вмиг покраснели, из них закапали слезы. — Потеряв мужа, я была в отчаянии. А потом все эти подозрения, допросы, разбирательства… Вы же помните…
Брендон понимающе кивнул.
— Я хотела сделать аборт, — всхлипнула она, — но вы отговорили меня. Ведь это вы отговорили меня, Брендон?
— Я не помню, — честно признался он.
— А теперь я думаю: может, лучше бы я его сделала…
Брендон опустил глаза:
— Понимаю вас. Смерть детей — это, наверное, самое страшное. Но подумайте: у вас выросли чудесные дочка и сын.
— Да, сделала бы аборт — и не было бы кучи проблем. — Лиз ладонью смахнула с лица почти уже высохшие слезы. — Вот ведь дура какая! И этот подонок не доставал бы меня сейчас. Какой подонок, а?.. Вам он понравился? — по-собачьи склонив голову набок, вдруг спросила она.
Брендон с сомнением уставился на Лиз, в который раз подивившись витиеватости ее мыслей.
«Все же не до такой степени был слеп от любви Стивен, чтобы не видеть, насколько глупа его жена, — подумалось ему. — Неспроста он никогда не давал ей читать свои романы. Да и прочла ли она за всю жизнь хотя бы одну книгу?»