Книга Книга дракона - Ричард Кнаак
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Управляющий последовал совету, и страницы началипереворачиваться перед его глазами. Наконец они остановились, и Лор улыбнулся,но улыбка быстро исчезла.
Что за абракадабра? Похоже на… загадку или стихи… Ничего непонимаю!
Сумрак украл вот эту самую книгу. Потом потерял. Я ееподобрал, чтобы отдать ему позже, если только нам удастся спастись, но онисчез. — Уэллен несколько смутился. — Да, я не говорил о ней раньше, нолюбопытство было неодолимым. Обещаю, что расскажу Зеленому Дракону обо всем.
— Я верю тебе, и он — тоже. — Лор перечитал рифмованныестрочки. — Что все это значит?
— Разгадка — здесь же, внутри, просто кто-то долженпосвятить ей некоторое время… Быть может, годы.
Вот как… — Офицер рассмеялся. — Если Пурпурный жив, емупонадобятся десятилетия только на расшифровку? Уэллен присоединился к еговеселью.
— Более того! Если не лезть вон из кожи, прочитанное недержится в памяти! Невозможно даже записать — забывается, и все тут!
— Это наверняка устроил карлик.
— Я того же мнения. Вероятно, перед самой смертью он… А былли он мертв? Чью руку видел Уэллен?
— Значит, цена победы Пурпурного — бесконечные поискимельчайших крох знания? Он может провести всю жизнь за расшифровкой описанияпустякового опыта?
Помня размеры библиотек, Уэллен не сомневался, что таммножество совершенно бесполезной ерунды. Да, возможно, Пурпурный победил, носама эта победа заставит его умерить амбиции. Во всяком случае, Драконьецарство только выиграло от перемены правителей.
Забена взглянула на заходящее солнце.
— Пора возвращаться в Зуу. Завтра мы отправимся на север.Там есть селение, до которого Бронзовому Королю-Дракону нет никакого дела.Прекрасное местечко.
Никому не хотелось строить догадки — что же вынудилонекромантов отказаться от своих замыслов и от желания отомстить.
Пожалуй, книгу надежнее оставить у вас, — решил Лор. — Прошулишь делиться с нами всем, что вам удастся выяснить. — С этими словами он отдалкнигу дракона Уэллену. — Мне пора. Доброго вам пути и удачи во всем!
— Прощай, командор Лор, — отвечала волшебница, натягиваяповодья.
Уэллен просто кивнул. Он наслаждался тем, что снова сделалсяхозяином самому себе, не говоря уж о верховой езде взамен телепортации. А вотдети его, пожалуй, привыкнут появляться и исчезать задолго до того, какповзрослеют… Но все же тем, что он теперь мог жить собственной жизнью, онбольшей частью был обязан одному человеку…
Едва Бентон Лор ускакал прочь, ученый тихонько пробормотал:
— Желаю тебе найти свое будущее, господин Геррод…
— Едем? — спросила Забена.
Они пришпорили лошадей, и те пошли рысью. Волшебница сразвевающимися по ветру длинными иссиня-черными волосами спросила:
— Как по-твоему, что на самом деле произошло в цитаделикарлика? Может, Пурпурный уже мертв?
— Может быть, но я в этом сомневаюсь. Некоторое время он,пожалуй, не сможет оправиться, но я думаю, он жив.
Она не стала размышлять об этом далее.
— Ну, теперь нам хотя бы не нужно беспокоиться насчетСеркадиона Мани. Его смерть — единственное, за что нам стоит благодаритьПурпурного.
— М-м-м…
Уэллен взял книгу дракона и посмотрел на переплет. Ему оченьхотелось выбросить ее и забыть о Серкадионе Мани, но любопытство пересилило. Онспрятал книгу на место. В конце концов, если попробовать расшифроватьсодержимое, вреда не будет. Кроме того, у него, в отличие от ПурпурногоДракона, была всего лишь одна книга.
Имея впереди две сотни лет и относительно мирную жизнь, он,конечно, добьется некоторого прогресса.
Со злобным шипением Король-Дракон швырнул книгу в желтомпереплете вдоль коридора. В неослабевающей злобе он очищал полку за полкой,пока усталость не взяла верх. Обессилев, он прислонился к стене библиотеки.
— Мне кажется, ты раздражен. Чем я могу служить тебе?
— Опять ты?! — Пурпурный резко обернулся к маленькомуспокойному человечку. — Ты мертв! Оставь меня!
Карлик поклонился.
— Я здесь — для того лишь, чтобы служить тебе, новомухозяину библиотек. Они до сих пор существуют большей частью благодаря тебе.
— Не поминай об этом, проклятое соз-з-здание!
Король-Дракон схватил карлика за ворот, но тот бесстрашносмотрел ему в глаза. Это разозлило дракона пуще прежнего.
— Я убил тебя однаж-ж-жды, и теперь убью снова!
С этими словами он опустил когтистую лапу на голову карлика.
Приземистая фигурка исчезла.
— Быть может, — снова раздался голос, на этот раз за спиной,— если бы ты сказал, что ты ищешь…
Обернувшись, Король-Дракон снова оказался лицом к лицу сбывшим хозяином библиотек.
— Я хочу выбратьс-с-ся отсюда! Хочу знать, отчего этомес-с-сто сводит с ума! — Подобрав один из томов, дракон раскрыл его и показалкарлику. — А больше всего — хочу знать, что ты сделал с этими драгоценнымикнигами! Что за глупос-с-сти здесь нацарапаны?!
Карлик спокойно предложил ему другую книгу.
— Я только придаток библиотеки, так что помочь тебе в чтениине в силах. Хотя кое-что могу. Ты выбрал не тот том. Сведения, которые тыищешь, здесь.
Дракон выбил книгу из его рук.
— Я не могу расшифровать это!
— Возможно, если бы здесь был некто, способный помочь тебе…
— Здесь нет никого, кроме меня! — Отступив назад, Пурпурныйуставился на полки. — Когда я выберус-с-сь отсюда, то заново отстрою Пенаклес!Соберу людей пос-с-сообразительнее и обучу их! И лучший из них сможет помочьмне разреш-ш-шить эту загадку!
— Это кажется вполне разумным решением.
— Но вначале мне нужно выбраться!
— Об этом сказано в этой книге. — Карлик наклонился и поднялотброшенный драконом том. — Тебе нужно лишь прочесть ее.
Разочарованно зашипев, дракон опустился на колени.
— Хорош-ш-шо. Дай ее мне.