Книга Исчезнувший - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Унылые лица трех женщин в средневековых костюмах и масках не соответствовали бодрой походке актеров, начинающих вечернее представление.
* * *
Роланд Белл стоял на дне манхэттенского каньона на Сентрал-стрит, отделяющей здание Уголовного суда от административного здания.
Никаких признаков Чарлза Грейди.
И никаких признаков Вейра.
«А что бы сделал я на месте убийцы? Откуда бы я стрелял? Из того здания? Из той машины? Из проезжающей машины? А что вон в той детской коляске? Нет ли чего-то странного в поведении сорокапятилетнего мужчины, который идет по улице и на ходу ест мороженое?»
Белл вращался как маяк. Где, где, где?
Поблизости прозвучал автомобильный гудок. Кто-то закричал возле моста.
Быстро повернувшись, Белл бросился на звук. Наверное, это отвлекающий маневр.
Но нет, это была всего лишь дорожная ссора.
Направившись назад, в сторону Уголовного суда, Белл неожиданно увидел перед собой Чарлза Грейди. Прокурор шел, опустив голову, погруженный в мысли. Детектив устремился к нему:
— Чарлз! Ложитесь! Вейр сбежал! — Грейди остановился. — Ложитесь! — задыхаясь, повторил Белл.
Грейди присел на корточки между двумя припаркованными машинами.
— Что случилось? Моя семья!
— Их охраняют мои люди. — Вниманию всех! — громко обратился Белл к пешеходам. — Полицейская операция! Освободите улицу!
Люди бросились врассыпную.
— Моя семья! — с отчаянием воскликнул Грейди. — Вы уверены, что они в безопасности?
— С ними все в порядке.
— Но Вейр…
— Сделал вид, будто его застрелили в тюрьме. Сбежал и теперь находится где-то неподалеку. Я вызвал сюда броневик. — Роланд Белл стоял над Грейди, повернувшись спиной к темным окнам правительственного здания. — Оставайтесь пока на месте, Чарлз. Мы выберемся из этой передряги. — И Белл снял с пояса переговорное устройство.
* * *
Это еще что такое?
Хоббс Уэнтворт вдруг увидел, как его цель — прокурор — скрылась на тротуаре за мужчиной в спортивной куртке, весьма похожим на копа.
Перекрестие прицела двигалось то вверх, то вниз; Хоббс тщетно пытался отыскать место, куда можно поразить Грейди.
Прокурор сидел, полицейский стоял. Выстрелив копу в нижнюю часть спины, думал Хоббс, он попадет Грейди в грудь, но не исключено, что пуля слегка отклонится, и тогда Грейди будет только ранен и упадет под машину, где окажется в полной безопасности.
Надо что-то срочно предпринять. Коп с кем-то разговаривал по рации. Через минуту их здесь будет сотня. «Ну давай, ловкач, — сказал себе Хоббс. — Необходимо что-то делать».
Внизу коп по-прежнему оглядывался по сторонам, прикрывая собой скорчившегося возле машины Грейди.
Ладно. Пожалуй, надо выстрелить копу в бедро. Тогда он скорее всего свалится назад и откроет прокурора. «Кольт» полуавтоматический, за две секунды можно сделать пять выстрелов. Не идеально, но лучшего не придумать.
Надо только немного подождать — вдруг коп отодвинется или сделает шаг в сторону?
Глядя в перекрестие прицела, Хоббс размышлял о том, что, когда вернется в Кантон-Фоллз, обязательно сделает из этого еще одну библейскую историю. Иисус, вооруженный прекрасным арбалетом, устроит засаду на римских солдат, мучивших христиан. Юлий Цезарь спрячется за одним из солдат, считая, что он в безопасности, но Иисус прострелит солдата насквозь и убьет этого сукина сына.
Хорошая история. Детям она понравится.
Коп все так же прикрывал собой прокурора.
«Ну все, — решил Хоббс, снимая с предохранителя массивный „кольт“. — Времени больше нет. Горите вы все в аду — римляне, убийцы христиан».
Установив перекрестие прицела на ноге копа, он положил палец на спусковой крючок. Хоббс сожалел только об одном: что полицейский не черный, а белый.
Впрочем, за все эти годы Хоббс Уэнтворт твердо усвоил одну истину: если уж ты выбрал цель, надо стрелять.
Поднеся к лицу переговорное устройство, Роланд Белл ощутил характерный запах пластмассы, металла и пота.
— Группа захвата четыре, повышенная готовность, — протянул он.
— Принято, — ответили ему.
— Ладно, теперь…
В этот момент послышались приглушенные звуки выстрелов.
Белл дернулся.
— Выстрелы! — крикнул Чарлз Грейди. — Я слышал выстрелы! Вы ранены?
— Только не поднимайтесь! — Опустившись на корточки, Белл развернулся, поднял пистолет и начал разглядывать правительственное здание. Он что-то сердито подсчитывал.
— Определил местонахождение, — наконец проговорил Белл в микрофон. — Группа захвата четыре, это третий этаж, пятый кабинет с северной стороны. — Тут он внимательно присмотрелся к окну. — Ой!
— Вы что-то сказали? — спросил один из спецназовцев.
— Я сказал: «Ой!»
— Принято. Конец связи.
— Что происходит? — Лежавший на тротуаре Грейди попытался привстать.
— Не двигайтесь! — повторил детектив и сам осторожно поднялся. Отвернувшись от окна, он вновь оглядел улицу. Поблизости вполне могли быть и другие снайперы. Тут возле них остановился броневик группы захвата, и через пять секунд Белл и Грейди, забравшись в него, стремительно удалились от места происшествия.
Оглянувшись назад, Белл увидел, как в административное здание устремляются бойцы группы захвата.
Искать его не надо… Он сам найдет нас…
Ну вот он и нашел.
Белл вовремя понял, что стрелять в Грейди удобнее всего из административного здания. При этом преступник, вероятно, проникнет в один из нижних этажей. На крышу он вряд ли полезет, поскольку она просматривается десятками камер наблюдения. Сам Белл оставался снаружи в качестве приманки, потому что после операции с заложниками хорошо знал: окна в этом здании, как и во многих других новых правительственных зданиях, не открываются и сделаны из пуленепробиваемого стекла.
Правда, террорист мог использовать бронебойные снаряды, способные пробить трехсантиметровое стекло. Белл помнил выражение, услышанное им в суде несколько лет назад: «Бог не дает гарантий».
Поэтому и провоцировал снайпера. Если тот выстрелит, стекло треснет и выдаст его местонахождение.
Идея сработала, хотя и не совсем точно, о чем Белл упомянул в разговоре со спецназовцами. Ой…
— Группа захвата четыре — Беллу. Вы были правы.
— Продолжайте.
— Мы внутри. Все спокойно… только — как это называется? «Подарок от Дарвина»? Ну, когда преступники совершают глупости?