Книга Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда солнце начало садиться, на пути им попалсявнушительных размеров город, расположенный в четверти мили в сторону от дороги.Его жители собрались в окружавшей его роще, где разожгли большущий костер. Укостра соорудили бревенчатый алтарь, украшенный черепами. Перед алтаремкакой-то тощий мужчина, все тело и лицо которого покрывали зловещие рисунки, ав волосах торчало несколько перьев, трагическим голосом произносил какие-тозаклинания.
– Что он делает? – не поняла Сенедра.
– Пытается вызвать демона, чтобы горожанам было комумолиться, – спокойно пояснил Эрионд.
– Гарион! – воскликнула она с тревогой вголосе. – Нужно бежать отсюда подальше.
– У него ничего не получится, – успокоил ееЭрионд. – Демоны больше не откликнутся на его призыв, Нахаз приказал им неделать этого.
Колдун прервал свои заклинания, и Гарион заметил выражениепаники на его лице.
По толпе горожан пробежал сердитый шепоток.
– Людям это не нравится, – заметил Шелк. –Колдуну необходимо еще раз попытаться вызвать демона, иначе ему придется плохо.
Ярко раскрашенный человек в перьях, воздев руки, снова началпроизносить заклинания. Он отчаянно кричал и взывал к демону. Завершив действо,он умолк и с надеждой стал ждать.
И опять ничего не произошло.
Тогда разгневанная толпа заревела и хлынула вперед. Людисхватили скорчившегося от страха колдуна и разнесли алтарь в щепы. А потомпригвоздили длинными спицами руки и ноги колдуна к одному из бревен и с дикимикриками отправили бревно на костер.
– Уйдем отсюда, – сказал Бельгарат. –Почувствовав вкус крови, толпа обезумела. – И он галопом повел их прочь.
В ту ночь лагерь разбили в зарослях ивы на берегу небольшогоручейка, чтобы как можно лучше замаскировать костер.
Следующее утро выдалось туманным, и они ехали медленно,держа оружие наготове.
– Далеко осталось до озера? – спросил Бельгарат,когда туман начал рассеиваться. Шелк поглядел по сторонам.
– Трудно сказать, по меньшей мере еще около двух лиг.
– Тогда пришпорим коней, – приказалБельгарат. – Когда мы до него доберемся, нам нужно будет еще время, чтобыраздобыть лодку.
Они пустили лошадей рысью. Дорога заметно пошла под гору.
– Я помню этот пейзаж, – сообщил Шелк. – Мыбудем у озера примерно через час.
По пути изредка им встречались карандийцы, одетые чаще всегов коричневый мех и вооруженные до зубов. Они встречали всадников,подозрительными, даже враждебными взглядами. Но кольчуга Гариона, его шлем имеч служили всему отряду хорошим пропуском. Ничего неожиданного не произошло.
К полудню сероватая дымка рассеялась полностью. Взобравшисьна холм, Гарион натянул поводья. Перед ним, сверкая в лучах полуденного солнца,раскинулось голубое водное пространство. Оно выглядело почти как безбрежноеморе.
– Большое, правда? – восхищенно произнес Шелк,останавливая коня рядом с Кретьеном. Затем он указал на деревню с бревенчатымидомами под соломенными крышами, расположенную на берегу озера. У небольшойпристани покачивалось на воде несколько суденышек. – Там я обычно нанималлодку, когда хотел пересечь озеро, – сказал он.
– Значит, ты и здесь занимался какими-то делами? –воскликнул Гарион.
– О да, – ответил Шелк. – В Замадских горахесть золотые прииски, а в лесу – залежи драгоценных камней.
– Какого размера эти лодки? – поинтересовалсяГарион.
– Нам хватит. Конечно, придется немного потесниться, нопогода тихая, и нам ничего не грозит, даже если лодка будет немногоперегружена. – Шелк нахмурился. – А они что здесь делают?
Взглянув на пологий спуск, ведущий к деревне, Гарион заметилтолпу людей, медленно спускавшихся к берегу. Их одежда была богато отделанамехом красных и коричневых оттенков. На плечах у некоторых – накидки,выкрашенные в грязно-ржавый и бледно-голубой цвета. А из деревни им навстречутоже шли люди.
– Бельгарат, – позвал маленький драсниец, –по-моему, нас ждут проблемы. Пустив коня, Бельгарат взобрался на вершинухолма и окинул взглядом огромную толпу, собиравшуюся перед деревней.
– Нам нужно пробраться в деревню,чтобы нанятьлодку, – сообщил ему Шелк.
– Мы достаточно вооружены, чтобы устрашить дюжинукрестьян. Однако сейчас там их две или три сотни. И нужно их как следуетнапугать.
– Может быть, это просто сельская ярмарка? –предположил старик. Шелк покачал головой.
– Не думаю.Для ярмарки сейчас неподходящее время. Ктому же у этих людей нет ни телег, ни товара.
Он слез с лошади и направился к вьючным животным. Черезминуту Шелк вернулся с окрашенным в красный цвет меховым жилетом и меховойшапкой в руках. Надев их на себя, он обернул ноги кусками мешковины, завязав ихдлинными веревками.
– Ну, как я выгляжу? – поинтересовался он у своихспутников.
– Как оборванец, – ответил Гарион.
– Именно этого я и добивался. Здесь, в Каранде, оченьмодно быть оборванцем. – И Шелк снова взобрался в седло.
– Откуда у тебя такая одежда? – с любопытствомспросил Бельгарат.
– Снял с одного из мертвецов у церкви. – Маленькийчеловечек пожал плечами. – Мне нравится иметь под рукой различнуюмаскировку. Поеду посмотрю, что там происходит. – Он пришпорил коня ипоскакал галопом к деревне.
– Давайте отойдем куда-нибудь, – предложилБельгарат. – Лучше не привлекать к себе внимания.
Они медленно спустились вниз по противоположному склонухолма, а затем, скрывшись в овраге, спешились. Гарион поднялся на край оврагаи, лежа в высокой траве, наблюдал за дорогой.
Прошло около получаса, и на вершине холма появился Шелк.Гарион поднялся из травы и подал ему знак.
Когда маленький человечек подъехал к оврагу и спешился, налице его было написано отвращение.
– Вот что значит религия, – произнес он спрезрением. – Интересно, как бы выглядел мир без нее. Народ собрался,чтобы посмотреть на могущественного колдуна, который обещает вызвать демона,несмотря на то, что в последнее время это никому не удавалось. Он даженамекает, что сможет убедить самого Повелителя демонов Нахаза явиться людям.Судя по всему, толпа будет стоять там весь день.
– И что же делать? – спросил Сади.