Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик (Англия) 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик (Англия)

378
0
Читать книгу Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик (Англия) полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 ... 125
Перейти на страницу:

– Ты же никогда не видел Тауэра!

– Значит, мне нужно поехать и посмотреть.

Жоффруа хохотнул, но потом посерьезнел и качнул головой:

– Англия – опасное место. Я не могу пока отпустить тебя туда.

– Безопасных мест нет, – резко заметил Роберт. – Приезд Генриха может стать той малостью, которая склонит чашу весов в нашу пользу. Мы должны показать людям, что этот мальчик их лучшая надежда на будущее. В нем чувствуется истинная королевская кровь.

Граф Анжу насупился. Он не хотел продолжать эту тему.

Пока был жив король Генрих, Жоффруа часто слышал о том, что Англия – великолепная страна, где царит мир и благоденствие, где поля плодородны, где от богатств ломится казна. Но все это исчезло. Стефан растратил золото на приверженцев и наемников, а что не потратил он, то украл его братец епископ. Там идет война, там поля черны от пепла. Это не тот край, куда поедет разумный человек, а уж тем более не отпустит туда беззащитное дитя. Пока же Генрих здесь, он находится у него на глазах, под его влиянием и присмотром.

– Я хочу поехать, – произнес Генрих, упрямо вздернув подбородок и сверкнув глазами, и Жоффруа сразу вспомнилась Матильда. – Я хочу научиться воевать.

– Почему не учиться этому в Нормандии? – спросил Жоффруа. – Я покажу тебе все, что нужно знать, и объясню.

– Но здесь корону не завоюешь, – заявил Генрих с неопровержимой логикой. – Я хочу увидеть маму и хочу увидеть Англию.

Жоффруа поджал губы.

– Я позабочусь о нем, – стал убеждать зятя Роберт. – Клянусь жизнью, что с ним ничего дурного не случится. Только дайте мне воинов и припасы, чтобы мы преодолели наши нынешние трудности. Вы правы в том, что Нормандия может стать фундаментом для победы вашего сына, но какой смысл в фундаменте, если не строить дом?

– Это задача поручена вам и моей жене, а вы с ней пока что не столько строите, сколько ломаете, – отрезал Жоффруа.

– Мы с вашей женой знаем, что нам требуется помощь из Нормандии и что пользы от нее будет больше, если со мной вернется Генрих, раз вы сами не хотите ехать.

Жоффруа бросил на Роберта тяжелый взгляд, но потом вздохнул:

– Ладно. Я дам вам три сотни человек и провизии на пятьдесят судов. От вас я требую, чтобы вы заботились о моем сыне и оберегали его от любых опасностей ценой собственной жизни, как вы минуту назад поклялись. И вернете его мне по первому требованию. И только на таких условиях можете забрать его ненадолго.

Радость засияла в глазах Генриха. Мальчик издал восторженный вопль и помчался хвастаться братьям, что уезжает завоевывать себе королевство.

Лицо Роберта обмякло от облегчения.

– Спасибо, – сказал он. – Вы приняли верное решение.

– Надеюсь, – хмуро буркнул граф Анжу.

В его душе не было ничего похожего на облегчение или радость. Он знал, что даже самые ревностные опекуны не изменят того факта, что Англия – опасное, сложное место и что Роберт не сумеет защитить Генриха от всего, что может встретиться им на пути, начиная с морской переправы. Хватит одной ошибки кормчего и одной норовистой волны. Но еще сильнее его расстраивало другое. Жоффруа уже предчувствовал, как сильно будет скучать по этому живому, смышленому ребенку, который, как солнце, освещал его жизнь.

Глава 45

Арундел, осень 1142 года


Утомленная, но торжествующая, Аделиза смотрела на младенца, мирно дремлющего рядом с ней, чистенького и завернутого в свежую пеленку. Роды были тяжелыми: мальчик, большой и здоровый, не торопился покидать материнскую утробу, но теперь она держала его на руках и не могла нарадоваться этому чуду, по сравнению с которым боль, кровь и опасность для жизни представлялись просто ерундой. Она считалась бесплодной, а оказалась плодовитой. Ей очень хотелось, чтобы Вилл увидел дитя, но он был в походе: Стефан, оправившись после серьезной болезни, удерживавшей его в постели всю весну и начало лета, снова пошел в наступление.

Первые шесть месяцев этого года Аделиза и Вилл провели в Норфолке, в своем новом замке в Райзинге и в Бакенхеме – наблюдали за строительством, занимались хозяйственными делами в поместьях, делали многочисленные пожертвования Церкви и оказывали покровительство богоугодным заведениям. Их старший сын постепенно превращался из пухленького младенца в симпатичного подвижного малыша на крепких ножках. Его сестра Аделис, своенравная розовощекая девочка с густыми золотыми кудрями и широко распахнутыми ясными глазами, как у отца, тоже доставляла родителям много радости. Но в августе, когда Вилл получил от Стефана приказ прибыть в лагерь, семейная идиллия была нарушена, и снова Аделиза смотрела вслед мужу, удаляющемуся защищать интересы человека, которого считала узурпатором.

В дверь постучали, Юлиана открыла, и Аделиза услышала, что камеристка разговаривает с камергером Ротардом. Затем Юлиана подошла к Аделизе.

– Госпожа, прибыл граф, – сказала она, приседая в реверансе.

Аделиза ахнула и попыталась сесть в кровати.

Со стороны лестницы послышались быстрые тяжелые мужские шаги, и в комнату вошел Вилл в пыльном плаще, с мечом на боку.

Взволнованная его внезапным появлением в то время, как сама была не прибрана, Аделиза натянула повыше одеяло.

– Я не знала, что вы приедете! – воскликнула она. – Надо было прислать весточку.

Вилл виновато развел руками:

– Мне сообщили, что вы уже в родильных покоях, и я не хотел тревожить вас.

Он принес с собой сильные запахи внешнего мира и долгого путешествия. Его губы были холодными, усы колючими. Вилл взглянул на спящего младенца.

– Еще один сын, – произнесла Аделиза с гордостью.

При этом она слегка нахмурилась: был ли его неожиданный приезд проявлением заботы, или он просто не подумал о том, что нужно заранее известить жену. Аделиза передала драгоценный сверток мужу. Наблюдая за тем, как супруг проводит пальцем по тоненьким бровкам и гладит щечку ребенка, она немного смягчилась.

– Вы хорошо себя чувствуете? – поинтересовался Вилл.

– Мне всегда лучше, если вы дома, – ответила она, – независимо от того, предупреждаете вы о своем прибытии или нет.

Он взглянул на нее с сожалением:

– Я ненадолго.

Аделиза внимательно изучала лицо мужа.

– Сколько это – ненадолго?

Вилл помедлил:

– Зависит от обстоятельств, но я надеюсь, что останусь до вашего воцерковления. – Муж снова стал разглядывать ребенка, которого держал на руках. – Вам надо отдохнуть. Обсудим все позже. – Поцеловав жену, он вышел из комнаты.

Аделиза понимала, что Вилл что-то недоговаривает, но роды утомили ее, и она очень хотела спать. Как бы то ни было, супруг прав. Они могут побеседовать и позже.

1 ... 95 96 97 ... 125
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Хозяйка Англии - Элизабет Чедвик (Англия)"