Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Ужасы и мистика » Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж

136
0
Читать книгу Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 ... 111
Перейти на страницу:

— У него шок, — возразила я. — Он в бреду.

Кэл издал новый стон — словно заскрипели чьи-то кости, и вдруг резко сел, как будто в спину ему воткнули стальной прут. Кожа у него на лице там, куда пришелся мой удар, начала сходить полосами. Не в силах двинуться с места, не в силах даже подумать о чем-либо еще, я смотрела, как отшелушивается внешняя оболочка с того, что было прежде лицом Кэла.

Боль достигла высшей точки, и на меня накатила волна дурноты, когда Дин едва успел оттащить меня от метнувшейся ко мне огромной руки с черными когтями, то выгибающимися, то втягивающимися.

— Он не в бреду, — прошептал Дин мне прямо в ухо. — Он — гуль.

В полутьме я уцепилась за него, пока Кэл бился в конвульсиях на полу камеры.

— Кэл… — Я рискнула протянуть к нему руку, но он тут же щелкнул вытянувшимися зубами, к которым, казалось, прибавились еще и новые. Кости, тоже удлинившиеся, торчали у него из-под кожи горными пиками.

Я отдернула ладонь. Это был уже не мой друг. Он зарычал на меня, и я вздрогнула, словно от удара. Как могла я не заметить? Кэл провел меня еще похлеще Деврана.

— Держись от него подальше, принцесса, — предостерег меня Дин. — Это единственное, что мы можем сделать.

— Нет, — бросила я, вырываясь из его рук. — Это все равно Кэл.

В том, что существо на полу и есть мой лучший друг, я пыталась убедить прежде всего саму себя. Невозможно было отрицать, что Кэл изменился. На первый взгляд в нем вообще не осталось ничего знакомого, — передо мной была тварь, которую меня всю жизнь учили считать воплощением ужаса. Хорошо хоть, в темноте много не разглядишь, — иначе я бы точно закричала.

Держась подальше от когтей и зубов, я подползла к Кэлу и заставила себя притронуться к холодной, влажной коже, свисавшей с запавших ребер.

— Как ты мог не сказать мне? — проговорила я, чувствуя возрастающий гнев. Мой голос зазвенел, отражаясь от стен камеры. — Как ты мог?

Кэл, кашляя и дрожа, потянулся ко мне. Его когти оставили глубокие отметины у меня на запястье.

— У меня не было выхода. Не было! Он пришел, он разыскал меня и сказал, что выжжет весь наш дом, если я не стану следовать за тобой по пятам.

— Что?! Кто-то заставил тебя шпионить за мной и притворяться моим другом?!

— Аойфе, отойди от него немедленно! — проговорил Дин. — Раз он изменился, значит, в нем проснулся голод.

— Не указывай, что мне делать! — взорвалась я. — Я хочу знать, из-за чего мой лучший друг врал мне все это время!

— Это все Девран, — прохрипел Кэл. — Он поймал меня два года назад. Прокторы сожгли бы меня, но у меня было кое-что, что было ему нужно. Я могу принимать человеческий облик. Он сказал… сказал, если я отправлюсь в Академию и буду следить за тобой… Велел глаз с тебя не спускать.

— Почему, Кэл, почему? — Я схватила его за плечи и принялась трясти, ощущая под пальцами выступающие кости и хрящи вместо тощих мальчишечьих мослов, чуждую анатомию гуля, от которой у меня мурашки бежали по коже. Но гнев превозмогал отвращение, и я не ослабляла хватку. — Почему ты притворялся моим другом? — прошептала я.

— Из-за того, что ты собой представляешь, — проговорил Кэл, но вместо знакомого мне голоса я услышала утробное голодное ворчанье. — Девран сказал мне — если ты поймешь, кто ты на самом деле… на что способна… случится… случится катастрофа.

— Так это ты стучал на нас, — проронил Дин. — Вороны на мосту. Алуэтт, сдавшая нас прокторам, когда мы были на дирижабле. Вся та чертовщина, которая с нами случилась за это время! — Он сжал кулаки, напряженный, словно взведенная пружина. — Разбить бы твою поганую морду. Ты понимаешь, что натворил? Будь ты проклят! Из-за тебя мы попали сюда!

— Нет. — Кэл дышал часто и поверхностно, мышцы бесконтрольно сокращались и подергивались в последних трепыханиях нервов. — Ты нашла свой Дар, Аойфе. Там, в склепе, когда мои братья пытались разделаться с тобой. Я притворился, что ничего не понял, думал, еще смогу спасти положение и уговорить тебя вернуться, но у меня ничего не вышло. Два года я следил за тобой, не давал тебе узнать правду, изображал из себя несносного, узколобого идиота, повторяющего каждое слово прокторов, — все, лишь бы держать тебя под контролем, и в итоге провалился. — Тяжкий выдох, с жутким хрипом вырвавшись из легких, сотряс все его тело. — Думаю, Девран бросил меня сюда, чтобы я тебя прикончил, когда он получит то, что хотел, от твоего папаши. А после этого оставит меня подыхать тут с голоду.

Я отпрянула от него, сев на корточки. Мой единственный друг, нескладный паренек, почитатель «Невероятных» и «Дыма из ствола», всегда помогавший мне с задачками по механике, оказался чудовищем. В груди у меня словно засел холодный кусок железа. Разрастаясь, он наполнил меня стальной решимостью. Грей Девран заплатит за то, что он сделал со мной. Я умру, но раскрою всем ложь Бюро Ереси.

— Я ничего не сделаю тебе, — выдавил Кэл. — Не… сделаю. Ты не заслуживаешь этого.

— Да, черт побери, ты прав, я этого не заслужила, — бросила я.

Кэл вздрогнул от звука моего голоса.

— Постарайся понять, — с мольбой выговорил он. — Или я согласился бы, или наше гнездо сожгли бы у меня на глазах. Со всей моей семьей. Ты… ради Конрада ты поступила бы так же, разве нет?

— С одной лишь разницей. — Я и не подозревала, что мой голос может содержать столько льда. — Даже ради Конрада я не предала бы тебя, Кэл.

— Все равно это уже неважно, — пробормотал он. — Они используют тебя, чтобы заставить твоего отца вернуться, а на допросах вы обо мне и думать забудете. Я сдохну тут, и мир от этого не остановится.

— Звезда и камень, Кэл, — откликнулась я. Моя ярость растаяла, осталась только свинцовая тяжесть уныния. — Ты попросту сдался. Кэл Долтон, которого я знала, никогда не опустил бы рук.

— Кэл, которого ты знала, был такой же пустой выдумкой, как его дурацкие комиксы, — заметил Дин.

— Неправда. — Я смотрела Кэлу прямо в глаза. — Он был моим другом, моим лучшим другом, и он ни за что не позволил бы себе просто свернуться в комок и умереть. Он помог бы мне, потому что знал бы, что без него нам отсюда не выбраться.

Кэл длинно и прерывисто вздохнул:

— Ты заставила меня изменить мнение о людях, Аойфе. Показала мне, что не все вы просто жалкие букашки. Но отсюда нам не выбраться.

— Лучше тебе надеяться на обратное, — ответила я. — Я-то пока нужна Деврану живой, а вот тебя он лично приказал избить до потери сознания. Он не задумываясь пустит тебя в расход. — Я подалась ближе, умоляюще глядя на него. — Мы нужны друг другу, Кэл. Как бы ты ни относился ко мне на самом деле, если хочешь жить, нам надо убираться отсюда, пока они не вернулись. Ты ведь был здесь уже по крайней мере однажды. Что ты знаешь о Вранохране?

Здесь, под руслом реки, на самом нижнем из кишащих прокторами уровней мой маленький трюк с открыванием дверей немногого стоил. Мне требовалось понять условия задачи, чтобы предусмотреть все возможные варианты и составить план.

1 ... 95 96 97 ... 111
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж"