Книга Карт-бланш - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне пора, Филли. Позвоню на неделе — проанализируем «Инцидент-20».
Они попрощались. Бонд заказал еще виски и залпом выпил, глядя на гавань. Впрочем, в этот раз он не оценил красоты пейзажа — и вовсе не потому (ну хорошо, не только потому), что Филли снова помолвлена.
Нет, Бонда занимала более серьезная проблема.
Его мать — секретный агент…
О Боже!
Внезапно прозвучавший голос прервал сумбурные размышления:
— Прости, я опоздала.
В кресло напротив опустилась Бхека Йордан.
— С угого все хорошо?
— Да. Правда, уже у сестры она усадила нас смотреть повтор «Сгуди снайси».
Бонд посмотрел на нее в замешательстве.
— Старый комедийный сериал на зулу. Местами забавный.
Под обогревателем было тепло, и Йордан сняла темно-синий пиджак, под которым оказалась красная рубашка с коротким рукавом. В этот раз она не стала прятать под косметикой страшный шрам — подарок от прежних сослуживцев. Интересно, почему?
Йордан внимательно посмотрела на Бонда:
— Я удивилась, когда ты согласился со мной пообедать. Кстати, плачу я.
— Нет необходимости.
— Будем считать, я этого не слышала.
Он не стал возражать.
— Хорошо.
— Я сомневалась, стоит ли идти, и долго не могла решиться. Вообще-то я уже говорила, что редко сомневаюсь и всегда все решаю быстро. — Она отвела взгляд в сторону. — Жаль, что сорвалась твоя поездка на природу.
— При сложившихся обстоятельствах лучше уж с тобой здесь, чем во Франшхоке.
— Еще бы. Со мной непросто, но я хоть людей не убиваю. — И добавила с угрозой в голосе: — Только не вздумай со мной заигрывать. Нет-нет, не отрицай! Я отлично помню, как ты смотрел на меня в аэропорту.
— Я вовсе не заигрываю. У психологов есть специальный термин — «проекция». Ты проецируешь на меня собственные представления.
— И ты хочешь сказать, что не заигрываешь!
Бонд рассмеялся и жестом подозвал сомелье. Тот принес бутылку южноафриканского игристого, которую Бонд просил подать, когда придет его спутница.
Бонд попробовал и согласно кивнул, а потом объяснил Йордан:
— Тебе понравится. «Грэм Бек кювье клайв». Виноград шардонне и пино-нуар, две тысячи третий год. Из Робертсона.
Редкий случай — Бхека Йордан рассмеялась:
— Я-то старалась, рассказывала про Южную Африку, а ты, оказывается, и сам вполне подкован.
— Вино не хуже, чем в Реймсе.
— Это где?
— Во Франции, к востоку от Парижа. Там делают шампанское. Отличное место, тебе понравится.
— Может быть. Только зачем туда ехать, если наше вино не хуже?
Железная логика. Они отсалютовали друг другу бокалами.
— Кхотсо, — сказала Йордан. — Мир.
— Кхотсо.
Какое-то время они сидели молча. В компании этой «непростой» женщины Бонду почему-то было на удивление спокойно.
— Можно вопрос? — Она отставила бокал в сторону.
— Конечно.
— Когда мы с Лэмбом сидели в фургончике возле «Шестого апостола» и записывали ваш разговор с Фелисити, ты сказал, что у вас могло что-то получиться. Ты и правда так думал?
— Да.
— Прости. Мне тоже не везло с мужчинами. Знаю, каково это, когда приходится идти наперекор собственному сердцу. Но мы продолжаем жить.
— Да, продолжаем. Наперекор всему.
Она отвела взгляд и посмотрела на гавань.
— Кстати, про Данна, — заговорил Бонд, — он погиб от моей пули.
— Откуда ты знаешь, что я… — Она вдруг осеклась.
— Ты первый раз стреляла в человека?
— Да. Но у тебя-то откуда такая уверенность?
— На такой дистанции я выбрал вектор стрельбы в голову. Данн получил одну пулю в лоб и одну в грудь. Та, что в лоб, — моя, и рана смертельная. Твоя же была совсем неопасна.
— Ты уверен, что попал в голову?
— Да.
— Почему?
— При таком сценарии я не мог промахнуться, — ответил Бонд без сомнений.
Йордан немного помолчала.
— Пожалуй, я тебе поверю. Раз ты владеешь словами «вектор стрельбы» и «сценарий», то, наверное, знаешь, куда попал.
Скажи она так раньше, это была бы насмешка над его склонностью к насилию и презрением к закону; теперь же — самое обычное замечание.
Они немного поболтали о семье Йордан, о жизни Бонда в Лондоне и о его путешествиях.
На город опускалась тьма. Стоял тихий осенний вечер, какими славятся эти широты Южного полушария. Огни неподвижно сияли на суше и неспешно плыли по зеркальной глади воды. На усыпанном звездами небе чернели силуэты королевских гор Кейптауна: Столовой и Львиной Головы.
Со стороны гавани донесся заунывный баритон корабельного гудка.
Возможно, это как раз одно из судов с грузом продовольствия. Или катер с туристами возвращается с экскурсии по тюрьме на острове Роббен, где в годы апартеида много лет сидели в заточении будущие президенты Южной Африки Нельсон Мандела, Кгалема Мотланте и Джейкоб Зума. А может, круизный лайнер, отправляясь в следующий порт назначения, созывает на борт усталых пассажиров, нагруженных завернутыми в целлофан ломтиками билтонга, бутылками «Пинотажа» и кухонными полотенцами черно-зелено-желтых цветов Африканского Национального Конгресса и уносящих с собой море впечатлений об этой противоречивой стране.
Бонд махнул официанту, и тот принес меню. Йордан протянула руку, коснулась его локтя, и они снова обменялись улыбками — уже не столь мимолетными. И все же, несмотря на примирение, Бонд знал, что после ужина отправит ее на такси в Бо-Каап, а сам вернется в номер и завтра утром улетит в Лондон. «Определенно», как сказал бы Квалене Нкоси.
Да, когда-то давно Джеймс Бонд находил успокоение в приятной мысли, что рано или поздно найдется женщина, которая идеально ему подходит, с которой он сможет поделиться всеми тайнами. Поделиться своей жизнью. Теперь же он понял, что женщина обречена играть в его удивительном мире лишь крохотную, второстепенную роль. В конце концов, он вечно в движении, а жизнь и спокойствие зависят от того, сколь быстро и бесстрашно он сможет мчаться, чтобы не упустить добычу и уйти от преследования.
Не зря в изящном двустишии, которое вспомнила Филли Мейденстоун, говорилось, что тот быстрей, чей путь одинок.
Агентство по борьбе с тяжкой и организованной преступностью (SOCA — Serious Organised Crime Agency). Британская правоохранительная организация, занимающаяся расследованием тяжких преступлений на территории страны. Ее сотрудники имеют право производить задержание.