Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Бархатная клятва - Джуд Деверо 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бархатная клятва - Джуд Деверо

286
0
Читать книгу Бархатная клятва - Джуд Деверо полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 ... 103
Перейти на страницу:

На губах Джоан появилась загадочная улыбка.

— Предоставьте мне разбираться с мужчинами. А сами лежите и отдыхайте. Вам понадобятся все ваши силы.


Известие о том, что Джудит просит развода, распространилась по замку с молниеносной быстротой. Развод не был столь уж редким событием, но ведь Джудит и Гевин жили в браке всего лишь несколько месяцев. Реакция придворных на эту новость оказалась необычной. Женщины — осиротевшие наследницы огромных состояний, молодые вдовы — толпой ходили за Гевином, — Они чувствовали, что его продолжительная любовная связь с Элис Чатворт осталась в прошлом, а его очаровательной жене, очевидно, так и не удалось удержать его. Они смотрели на Гевина как на человека, чье сердце свободно, и понимали, что скоро ему опять понадобится жена и он выберет одну из них.

Что же касается мужчин, их просто лишили возможности ухаживать за Джудит. Королева не отпускала ее от себя ни на шаг, оказывая ей особое внимание или, как посмеивались мужчины, хлопоча над ней как медведица над своими медвежатами. Обсуждалось и то, что на сей раз король Генрих изменил своему правилу, оставив при дворе поссорившуюся чету. Нельзя отрицать, что леди Джудит была чрезвычайно красива и богата, но стоило кому-то из кавалеров приблизиться к златоглазой красавице, как он тут же чувствовал на себе тяжелый взгляд Гевина. И многие из них вслух высказывали мнение, что хорошая порка отбила бы у Джудит охоту выставлять перед всеми свои разногласия с мужем.

— Миледи?

Джудит подняла голову от книги и увидела улыбавшегося Алана Ферфакса. Сегодня на ней было новое платье очень простого фасона с прямоугольным вырезом и длинными облегающими рукавами. Юбка ниспадала на пол, образуя вокруг ног драпировку, поэтому Джудит была вынуждена при ходьбе перебрасывать подол через руку. Платье украшала искусная вышивка. Но самым необычным в нем был его цвет: черный, глубокий, как зимнее небо в полночь. Джудит даже не перетянула талию поясом, а единственной ее драгоценностью было ожерелье из золотой филиграни с огромным рубином-кабошоном. Ее н таем не покрытые волосы свободно струились по спине. Когда Джоан показала ей это платье, она принялась возражать, заявив, что оно ей не пойдет. Она и не догадывалась, что черный цвет придавал ее коже жемчужный блеск. Золотое ожерелье подчеркивало необычный цвет ее глаз. Рыжеватый оттенок волос затмевал сверкание рубина на ожерелье.

Алана настолько поразил ее вид, что у него от изумления отвалилась челюсть. Он так и стоял с открытым ртом, продолжая таращиться на Джудит. Очевидно, думал он, она даже не представляет, что сводит с ума всех придворных мужчин, а заодно своего мужа.

— Вы сидите в доме, когда снаружи такая замечательная погода? — наконец выдавил из себя Алан.

— Кажется, погода действительно великолепная, — улыбнулась она. — Признаться, за последние несколько дней я почти не выходила на свежий воздух.

Алан подал ей руку.

— Тогда не соблаговолите ли прогуляться со мной?

Джудит поднялась и оперлась на его руку.

— С удовольствием, сэр.

Она была рада, что может побеседовать с мужчиной. В последнее время все они как будто оробели и старались держаться подальше от нее. Подумав об этом, она рассмеялась.

— Что вас так рассмешило? — спросил Алан.

— Просто вы очень храбры. В течение прошедшей недели я уже начала думать, не больна ли я оспой или чем-то еще более страшным.

Стоит мне взглянуть на мужчину, как он покрывается смертельной бледностью я исчезает.

Теперь засмеялся Алан.

— Все дело не в вас, а в вашем мухе. Он разгоняет всех ваших поклонников.

— Но очень скоро… он, возможно, уже не будет моим мужем.

— Возможно? — переспросил Алан, удивленно подняв брови. — Почему я не слышу уверенности в вашем голосе?

— Кажется, меня видно насквозь, — не сразу ответила Джудит.

Алан накрыл ее руку своей.

— Вы просто очень рассердились. Эта леди Элис… — Он замолчал, почувствовав, как ее рука напряглась. — Это было глупо с моей стороны напомнить вам о ней. Значит, вы простили своего мужа?

— Можно ли любить без прощения? — улыбнулась она, — Если это возможно, значит, такова моя судьба.

— Почему вы не пойдете к нему и не положите конец вашей ссоре?

— Вы не знаете Гевина! Он распустит от важности хвост и примется читать мне лекцию. Алан усмехнулся.

— Тогда вы должны заставить его прийти к вам.

— То же самое утверждает моя горничная, хотя она не собирается давать мне уроки о том, как вернуть мужа.

— Есть только один способ. Он очень ревнив. Вы должны проводить время с другим, и лорд Гевин быстро осознает свою ошибку.

— Но с кем? — спросила Джудит, вспомнив, что почти никого не знает при дворе.

— Вы раните мое сердце, — засмеялся Алан, прижимая руку к груди.

— Ваше? Вряд ли вам будет интересно мое общество.

— Тогда мне придется заставить себя провести с вами некоторое время. Уверен, это будет чрезвычайно трудной задачей. Но если говорить серьезно, я еще не отдал вам долг.

— Но вы мне ничего не должны.

— Нет, должен. Меня использовали, чтобы подстроить вам ловушку.

— Ловушку? Но я не понимаю, о чем вы.

— Это мой секрет. Давайте поговорим о более веселых вещах. Сегодня — день развлечений.

— Да, — согласилась она. — Мы почти не знаем друг друга. Расскажите о себе. Алан лукаво улыбнулся.

— У меня длинная и очень интересная жизнь. Целого дня мало, чтобы рассказать о ней.

— Тогда приступайте, — весело предложила Джудит.

Глава 29

Алан и Джудит вышли из наполненного шумом и суетой королевского замка и направились в парк, расположенный за стенами. Это была долгая прогулка, но они оба наслаждались обществом друг друга.

Джудит провела этот день с пользой для себя. Она поняла, как мало мужчин встречала за свою жизнь. Алан оказался интересным собеседником, и время пролетело незаметно. Его же удивило, что Джудит получила такое хорошее образование. Они вместе смеялись над тем, как горничные Джудит придумывали о ней всякие романтические истории, а она потом читала их вслух. Алан догадывался, что Джудит не понимает, насколько необычным было ее детство.

И только в конце прогулки она заговорила о своей семейной жизни. Она рассказала, как занялась реорганизацией хозяйства Гевина, вскользь упомянув о своей беседе с оружейником. Теперь Алан видел причину яростных вспышек Гевина. Мужчине надо обладать особым терпением, чтобы согласиться оставаться в стороне и позволить своей жене показать свое превосходство над ним.

Они беседовали и смеялись, пока солнце не скрылось за горизонтом.

— Нам пора возвращаться, — сказал Алан? — Но мне очень грустно, что этот день подходит к концу.

1 ... 95 96 97 ... 103
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бархатная клятва - Джуд Деверо"