Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Наказание — смерть [= Расплата за смерть; Ангел мщения ] - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Наказание — смерть [= Расплата за смерть; Ангел мщения ] - Нора Робертс

579
0
Читать книгу Наказание — смерть [= Расплата за смерть; Ангел мщения ] - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 95 96 97 ... 103
Перейти на страницу:

– Ладно, сейчас я ими займусь, – пробормотал Рорк, а Еве оставалось только беспомощно смотреть на экраны.

– Рорк! – радостно взвизгнула Мэвис и в следующую секунду повисла у него на шее. – Как здесь классно? Даже лучше, чем раньше! А где Даллас? Неужели она отказалась прийти на открытие клуба?

– Она работает.

– Вот психопатка! Ну, ничего, мы с Леонардо соста­вим тебе компанию, – тараторила Мэвис. – Нет, вы толь­ко послушайте этот оркестр! Просто огонь, а не ребята! Так потанцевать хочется…

– Вам будет лучше видно со второго яруса.

– Нет, тут будет самое интересное!

– Там вы тоже не соскучитесь.

Рорк понимал, что ни за что не сумеет выдворить их из клуба без подробных объяснений. Но он мог хотя бы успокоить нервы Евы, переместив их как можно дальше от того места, где этим вечером будут разворачиваться главные события.

– Ру! – подал он знак своему менеджеру. – Это мои друзья. Посади их за лучший столик на втором ярусе. Все обслуживание – за счет заведения.

– Какой ты лапочка! – взвизгнула Мэвис.

– Ну что вы, это совсем ни к чему, – смущенно про­бормотал Леонардо.

– Не отказывайтесь доставить мне удовольствие, – галантно проговорил Рорк. – Мне придется уладить кое-какие дела, а когда я закончу, то обязательно присоеди­нюсь к вам, чтобы выпить и поболтать.

– Приходи поскорее, мы будем тебя ждать, – проще­бетала Мэвис.

Ру увела их на второй ярус, а Рорк повернулся к Макнабу:

– Присматривай за ними. Гляди, чтобы им ничто не угрожало, пока здесь все не закончится.

– Не волнуйтесь, они будут в безопасности, – ответил Макнаб.

Танцовщицы на сцене извивались, постепенно избав­ляясь от одежды, и делали вид, что это им страшно нра­вится. Барабаны и трубы оркестра гремели так, словно возвещали о втором пришествии, по полу стелилась полу­прозрачная сизая дымка. Позади танцовщиц светилось голографическое изображение черной пантеры в ошейнике с серебряными шипами. Каждый раз, когда пантера зади­рала морду и издавала рык, зал отвечал ей оглушительным ревом.

Повернувшись спиной к блестящим от пота телам стриптизерш и рычащему зверю, Рорк увидел, как в «Чис­тилище» входит Рикер. Как он и ожидал, Рикер явился не один, а в сопровождении целой дюжины мужчин, которые немедленно начали обшаривать помещение хищными гла­зами. Половина этого эскорта отделилась и стала проби­раться сквозь толпу. «Это – передовой отряд охраны, – понял Рорк. – Они оснащены мини-сканерами, чтобы вы­являть „жучки“, скрытые камеры наблюдения и системы сигнализации. Однако найти им удастся лишь то, что по­зволю я!»

Перестав обращать на них внимание, Рорк сквозь разноцветное людское месиво направился, прямиком к Рикеру.

– Так, – проговорила Ева в микрофон, – объявляю готовность номер один! Вечеринка начинается!

Если еще несколько минут назад ее то и дело бросало в нервную дрожь, то теперь волнения и след простыл. Она была собранна, холодна и готова к любым неожиданно­стям.

– Фини, проверь гостей на наличие оружия. Я хочу знать, у кого есть пушки и сколько их.

– Уже делаю.

Ева видела, как Рорк подошел к Рикеру.

– Давненько не виделись, – проговорил он.

Уголки рта у Рикера опустились в некоем подобии улыбки.

– Давненько – это не то слово, – процедил он и об­вел глазами помещение клуба. – Впечатляет, – с наиг­ранным равнодушием добавил Рикер. – Но стрип-клуб всегда остается стрип-клубом, как его ни украшай.

– А бизнес – бизнесом.

– До меня дошли слухи, что у тебя в этом смысле не все в порядке.

– Да так, ничего особенного,

– Правда? Но в прошлом году ты, кажется, потерял нескольких клиентов.

– Я немного… перестроил свой бизнес.

– Ну, конечно! Вероятно, потери объясняются тем, что ты преподнес свадебный подарок своей очарователь­ной жене.

– Не впутывай в это мою жену!

– Это сложно, если не сказать невозможно. – Рикер получал истинное наслаждение, слыша в голосе Рорка на­пряженные, даже испуганные нотки, и думал, что когда-то Рорк очень хорошо умел скрывать свои чувства. – Однако я готов обсудить этот вопрос. Что ты можешь предложить мне за то, чтобы я обдумал такую возможность – не впу­тывать твою жену?

– Пойдем в мою личную кабинку. Я угощаю.

Когда Рорк повернулся, один из людей Рикера поло­жил руку ему на плечо и сделал шаг вперед, намереваясь обыскать его на предмет оружия. Рорк решил, что с самого начала проявлять чрезмерную слабость неразумно, поэто­му ухватил большой палец мужчины и с силой вывернул его назад.

– Только попробуй сделать это еще раз! Я оторву твой поганый палец и заставлю тебя его сожрать! – Он перевел взгляд на Рикера и добавил: – Твой хозяин не даст со­врать, я это сделаю!

– Я рад видеть, что ты не так уж сильно изменился. – Рикер жестом отозвал своего охранника. – Но не думаешь же ты, что я стану с тобой выпивать, не приняв элементар­ные меры предосторожности?

– Пусть кто-нибудь из твоих орангутангов проверит сканером и меня, и столик, а если тебе это кажется недо­статочным, тогда иди к черту – теперь это мой клуб!

У Рикера дернулась щека, однако он сдержался и кив­нул.

– Мне никогда не нравился твой ирландский темпе­рамент, но ты прав, это действительно твой клуб. Пока.

– Так, хорошо, – проговорила Ева. – Они направля­ются к кабинке. Фини, успокой меня, скажи, что система Рорка не позволит им обнаружить наше оборудование!

– Я сам ничего не смог обнаружить, – пробурчал Фини. – Уж как я умолял его показать мне чертежи, а он только посмеялся. – Фини приблизил лицо к одному из мониторов. – Вон, видишь, они обследовали кабинку и ни хрена не нашли! Все в точности как и предсказывал Рорк! А теперь мы можем расслабиться, выпить и насладиться приятной беседой.

– Пибоди, – проговорила Ева, изучая на экране дан­ные сканера, определяющего наличие оружия, – слушай внимательно. Твой объект – мужчина у левого края стой­ки. Мулат, в черном костюме, с волосами до плеч. У него пистолет полицейского образца, кобура – на поясе. Видишь его?

Пибоди кивнула, и Ева продолжила:

– Обращаюсь ко всем! Не выпускать объекты наблю­дения из поля зрения, но не приближаться к ним и не предпринимать никаких действий до получения прямого приказа! Мартинес, ваш объект…


– Пусть твои роботы останутся снаружи, – сказал Рорк, заходя в кабинку. – Не люблю обсуждать дела при посторонних.

– Согласен, – произнес Рикер, заходя следом.

Он находился всего в нескольких шагах от того, о чем мечтал все эти годы. Рорк будет ползать у его ног! Рорк на­конец-то падет! А если будет сопротивляться слишком долго и упорно, пуля из маленького пистолета, спрятанно­го в левом рукаве, вопьется прямо в середину его лица – такого молодого и красивого.

1 ... 95 96 97 ... 103
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Наказание — смерть [= Расплата за смерть; Ангел мщения ] - Нора Робертс"