Книга Восхождение полной луны - Артур Кери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед глазами возникло красное марево. Это был Куинн. Его ярость была настолько велика, что опаляла кожу и разум.
Впившись пальцами в шею вампира, он притянул его к себе:
— Где тот мужчина, который используется для производства клонов?
Вампир начал поносить его, но слова резко оборвались. Воцарила тишина. Ни один из вампиров не вымолвил ни слова, ни шелохнулся. Но я поняла, что произошло — Куинн поработил их разум.
Я задрала рукав халата и осмотрела рану. Выглядела она так же хреново, как и чувствовалась. Прежде чем я успела перекинуться в волчью форму, раздался треск ломаемых костей и на мою руку легла ладонь Куинна. Позади него безвольно валялся вампир.
— Позволь мне, — тихо обратился он.
Он поднес мое запястье к своему рту и провел языком по ране. Я подскочила от приятной истомы, охватившей мое тело, с губ сорвался жалобный стон. Его темные глаза впились в мои, его дыхание обжигало мне кожу. Он вылизывал руку, как кошка, смывая кровь, очищая и излечивая рану. Его движения были эротичны, чувственны, и неоспоримо изысканны.
Мое дыхание перехватило где-то в горле — лихорадка пробила брешь в стене самообладания.
— Куинн, не надо, — тихо, с придыханием взмолилась я, но он проигнорировал мои слова. Меня накрыло лавиной ощущений. Я дрожала от его чувственных ласк, от того, как он сжимал мои бедра, от всевозрастающего томления, пока не почувствовала себя туго натянутой тетивой, готовой вот-вот лопнуть. А затем это случилось. Я застонала, переживая самый сокрушительный оргазм в своей жизни.
Это заняло всего лишь несколько минут, открыв глаза и встретив его темный взгляд, я поняла, что он сделал это умышленно. Он выпустил моего «джина из бутылки», тем самым давая мне возможность сохранять самообладание в дальнейшем.
— Спасибо.
— Такая сладкая кровь, как у тебя, не должна тратиться впустую, — он прижался к моим пальцам теплыми губами, отпустил руку и отошел. — Нам нужно идти.
В эту минуту, я бы последовала за ним хоть на край света, но ограничилась лифтом.
— Ты узнал что-нибудь от вампира, прежде чем убил его?
— Местонахождение Генри и ближайший выход.
— Итак, сначала мы вызволяем Генри, а затем отступаем?
— Нет, Генри вызволю я, а ты убираешься отсюда к чертовой матери.
— Куинн…
Двери лифта открылись, он подтолкнул меня внутрь, заходя следом за мной.
— Так лучше всего. Недалеко от лифта выход. Тревогу, кажется, еще не объявили, но уже скоро это случится. Тогда мы окажемся в опасном положение.
— Ты не сможешь в одиночку одолеть всех этих тварей.
Прежде чем ударить по кнопке первого этажа, он забрал у меня пропуск и вставил его в паз замка.
— Я смогу сражаться намного лучше, зная, что ты в безопасности. Прошу тебя, поступи разумно.
Я судорожно глубоко вдохнула. Одна часть меня хотела остаться и сражаться на его стороне, другая — понимала, что он прав. Я не хотела тренироваться для подобного рода работы. Я могу сражаться, но не убивать, и это может подвергнуть опасности не только меня, но и Куинна.
— Хорошо.
На его чувственных губах появилась улыбка.
— Ты самая удивительная женщина, которую я когда-либо встречал.
Я подняла бровь:
— Потому что я поступаю разумно?
— Потому что ты, в первую очередь, не начинаешь спорить.
— Мне не надоело жить, и это не та ситуация, от которой я получаю удовольствие.
Кроме того, хоть здесь не было окон и часов, я знала, что уже вечереет. Полная луна скоро взойдет, ее сила вызывала во всем теле покалывание. Уже скоро я обращусь в волка, и хотя зубы были хорошим оружием против одного противника, против множества они становились бесполезны.
Я легонько коснулась его щеки:
— Прошу тебя, будь осторожней.
Он перехватил мою руку и поцеловал ладонь:
— Я очень старый вампир, но не стал бы таковым, будучи неосторожным. И одному безумному сопляку-вервольфу с гитлеровской манией величия не уничтожить меня.
Возможно. Но этот бесноватый сопляк-вервольф руководил армией дисфункциональных клонов, а вот им-то это было под силу.
Лифт остановился, двери открылись. Куинн отпустил меня и выглянул наружу. Я достала парочку ножей из сапог и положила их в карманы халата.
— Чисто. — Он потянул меня из лифта. — Иди налево, а в первом коридоре возьмешь правее. Выход будет в самом конце.
Я не шелохнулась, внимательно вглядываясь в его лицо, запоминая, на случай, если что-то случится и нам не придется больше свидеться.
— Иди, — сказал он тихо и отпустил мою руку.
Я шагнула к нему и быстро поцеловала его в губы, затем развернулась и двинулась прочь. Но едва я успела сделать десять шагов, как тишину разорвал пронзительный звон. С бешено колотящимся где-то в горле сердцем, я замерла на месте.
Беги, — приказал Куинн.
Я побежала. Звон стоял оглушающий, отдающийся эхом в ушах, но я надеялась, что он поможет заглушить громкий цокот моих каблуков. Коридор был длинным, уходящим налево, не позволяющим увидеть, кто движется по нему на встречу. Мне не было видно, как толпы народа собираются в вестибюле, и я очень надеялась, что так никого и не увижу до самого выхода.
Мне не следовало забывать, что мое везение — всегда было кратковременным явлением.
Где-то позади меня открылась дверь, раздалась поступь тяжелых шагов, которые, казалось, становились все громче вместе с сигналом тревоги. Шаги приближались, а не удалялись. Бежали за мной, а не в противоположную сторону.
Впереди меня тоже раздавались шаги. Я тихо чертыхнулась и проверила лазер. Полузаряжен. Я могла положить еще кучу народу, прежде чем дело дойдет до кулачной схватки и поножовщины.
Извилистый коридор закончился, как и свобода действий. Под указателем выхода стоял Талон в том же виде, в каком он меня и оставил — обнаженный, со скрещенными на груди мускулистыми руками и высокомерным выражением на лице. Позади него стояло шесть клонов.
Я резко остановилась, проскользив по полу, и сжала в кулак правую руку, опустив палец на лазерный триггер и готовясь открыть огонь по любому, кто двинется с места.
— Надумала куда-то сходить? — произнес он с подчеркнутой медлительностью.
Второй рукой я нащупала нож.
— Я решила, что мне не по нраву этот курорт. Не будете ли вы столь любезны отойти, чтобы я могла добраться до выхода?
Талон поднял бровь:
— Не будешь ли ты любезна в ответ и не скажешь ли, где твой любовник-вампир?
— С чего ты взял, что я пекусь о нем и знаю, где он?