Книга Где бы ты ни скрывалась - Элизабет Хейнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никого здесь нет, видишь?
Но я все еще чувствовала сквозняк.
— Смотри!
Нижнее стекло кухонного окна было выбито — осколки усеивали кафельный пол. Через дыру в кухню струились запахи влажной земли и гнилых листьев, холодный воздух обдувал мне ноги.
— Стой где стоишь! — строго сказал Стюарт. — Здесь сплошные стекла, порежешься! — И тут же сам подошел почти вплотную к окну. — Смотри, на остром крае клок меха. Здесь промышляет лиса.
— Лиса промышляет? Опять? Наверное, и окно она разбила молотком?
Осторожно ступая, Стюарт вернулся и взял меня за руку.
— Здесь никого нет, — сказал он твердо. — Пойдем домой.
Мы захлопнули дверь, навалились на нее, подергали ручку. Потом поднялись наверх. Стюарт пошел досыпать, а я отправилась на кухню приготовить чай. Руки все еще дрожали, но внутри отпустило. Я гордилась собой — неужели это я, трусиха из трусих, сама сошла вниз, рискуя встретиться лицом к лицу… И хотя было ясно, кто вломился в квартиру миссис Маккензи, я чувствовала себя спокойной, собранной и решительной.
И еще я чувствовала злость. Злость на Стюарта. Не только за то, что он напугал меня до полусмерти, но и за то, что подумал, будто это сделала я. Он решил, что это я сама отперла дверь. Он этого не сказал, но по глазам я все поняла.
Он начал сомневаться во мне, как когда-то начали сомневаться Клэр и Сильвия, и все остальные девчонки, и полиция, и доктора, и судья. Я включила телевизор и тупо смотрела в экран, пока не рассвело. Я пыталась думать о Ли, я глубоко дышала, отгоняя страх. Уровень адреналина был настолько высок, что я бы встретилась с Ли хоть сейчас.
Какая сволочь! Ну что, скажите на милость, ему понадобилось в квартире миссис Маккензи? Сколько времени он там находился? И был ли он в моей квартире? Я представила себе, как он сидит в моей гостиной и слушает доносящиеся сверху звуки. Мы со Стюартом разговариваем, пьем чай, занимаемся любовью. Что же задумал этот подонок? Вряд ли что-нибудь приятное…
Я встретила утро с заплаканными глазами, но дыхание мое оставалось ровным, а уровень паники — стабильно невысоким.
Когда Стюарт зашевелился, я вскипятила чайник и отнесла ему кружку чая в постель.
— Ты как? — спросил он сонным голосом.
— Хорошо.
— Прости, — сказал он, — что я так напугал тебя ночью.
— Не страшно.
— Я позвоню сегодня в контору — пусть пришлют кого-нибудь вставить стекло и починить раму. Да, и пусть сменят замки на двери.
— Конечно. Ладно, я пойду к себе, пора собираться на работу.
Он дотронулся до моей руки:
— Так рано? Пойдем еще поваляемся.
— Уже почти семь. Увидимся вечером.
Я нагнулась поцеловать его. Потом Стюарт повернулся лицом к стене, подремать еще немного, а я пошла в свою квартиру. Желание начать проверку жгло мне руки, но я пересилила себя: вместо обычной проверки оконных защелок и притолок, я высматривала всякое другое.
Если бы меня спросили, что именно я высматривала, ни за что не смогла бы объяснить. Никто не увидел бы сигналов, которые Ли мне посылал, — едва приметных, но позволяющих мне понять, что он был здесь. Дверь была заперта постоянно. Но это ничего не значило. Я не сомневалась, что вчера ночью подонок побывал в моей квартире.
По дороге с работы Стюарт постучал в мою дверь. Может быть, не открывать? Когда-то я не открыла ему дверь — в тот самый первый раз, много месяцев назад…
— Привет, — сказала я.
Он устало посмотрел на меня:
— Пойдем?
— Сейчас не могу, взяла работу домой. Лучше я сегодня поработаю, а потом пораньше лягу. Ты не против? Я вчера совершенно не выспалась. Да и ты выглядишь не лучше.
— Точно, устал как собака. Ладно, давай хоть поужинаем вместе. Поднимись на часок. Пожалуйста!
Я нахмурилась.
— Ну же, Кэти! Я купил баранины. Сейчас поджарю пару отбивных и сделаю душистый рис со специями.
— Мм, хорошо, я иду.
Когда я поднялась к нему через пять минут, Стюарт уже жарил баранью вырезку.
— Я позвонил домовладельцам.
— А, и что они сказали?
Я вытащила из холодильника бутылку вина, нашла открывалку.
— Они пришлют мастеров — вставить стекло и сменить замок.
— Кажется, уже присылали. В вестибюле весь пол засыпан опилками.
Стюарт включил духовку. Как вкусно пахнет! Лимон, специи, чесночок!
— Они спросили, как себя чувствует миссис Маккензи.
— А сами они что, не ходили к ней?
— Вроде бы нет. Я позвонил в больницу, но там мне сказали, что она по-прежнему в коме. Изменений нет. Похоже, долго она не протянет. И они так и не выяснили, есть ли у нее родственники.
— Бедная миссис Маккензи. Навещу ее на следующей неделе.
Мы сели за стол.
— Давай съездим куда-нибудь, сейчас уже тепло, — сказал он, разрезая ножом баранью отбивную.
— Куда?
— Не знаю, просто подальше отсюда. На выходные.
— Как вкусно! — сказала я.
— Можем поехать в Абердин. Или в Брайтон. Хочешь, проведем два дня в Брайтоне?
Я не ответила.
Стюарт перестал жевать и пристально посмотрел на меня. Посмотрел своим «психиатрическим» взглядом — оценивающим, холодным, пытливым.
— Ой, даже не знаю! — небрежно сказала я. — Столько работы навалилось — все эти контракты с новыми сотрудниками, надо обсудить их с Кэролин, и еще сеансы с Алистером, и еще я думала, что пора уже сделать в квартире ремонт…
— Эй, — негромко проговорил он, — перестань.
— В каком смысле — перестань?
— Не отталкивай меня.
— Я и не думаю. Просто я действительно занята, и я…
— Кэти, прошу, не отталкивай меня.
Я не вовремя подняла на него глаза и, конечно, уже не смогла отвести их. Сначала я смотрела на него сердито, потом почувствовала, что оттаиваю. Я все равно не могу жить без него. И не хочу жить без него.
— Дверь миссис Маккензи…
— Что с ней? — Он протянул руку, погладил меня по пальцам.
— Ты ведь подумал на меня? Что это я ее открыла?
Он затряс головой:
— Ни секунды так не думал.
— Ты мне не верил.
— Верил. Я всегда тебе верю, Кэти.
— Кто-то разбил окно и влез в ее квартиру.
— Да.
— Почему ты сказал, что это была лиса?