Книга Дом Люцифера - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джон покосился на Рэнди. Глаза их встретились. Он нахмурился. Она покачала головой. Он успел заметить страх в ее глазах прежде, чем она отвела их в сторону.
Сердце Джона сжалось. Лишь брезентовые стенки грузовика да два автомата Калашникова стояли сейчас между ними и тем злом, что затаилось снаружи.
— Давай откроем огонь, — сказал он Рэнди. — Похоже, выбора у нас нет.
— Как только они подойдут поближе.
Из пустыни донесся мужской голос. Он прокричал по-арабски:
— Сдавайтесь, вы окружены! Руки вверх, бросай оружие!
Рэнди быстро перевела эти слова Джону. И мрачно и многозначительно кивнула.
— Похоже, республиканские гвардейцы.
Смит тоже кивнул. Глаза его сузились. Нет, это просто невозможно, невыносимо, сидеть вот так и ждать, когда тебя уничтожат! Он осторожно отодвинул краешек брезента. И увидел, как к грузовику приближаются три темных силуэта с нацеленными на них ружьями.
— Вижу троих, — шепнул Джон. — Попробую их снять. Прекрасная мишень. Проблема только в том, что мы не знаем, кто они такие. И где все остальные?
Рэнди приподнялась и глянула в узкое отверстие над головой. От одного только прикосновения ее тела Смиту сразу стало теплее.
— Наверное, все же придется их прикончить, — мрачно заметила она. — Мы должны, просто обязаны вывезти информацию о вирусе из Ирака. Советую стрелять по ногам. Что такое жизнь каких-то бродяг или разбойников в сравнении с тем, что поставлено на кон?
Джон мрачно кивнул в ответ и сунул в щель под брезентом ствол АК-47. Прицелился, положил палец на спусковой крючок, приготовился стрелять и...
Внезапно из тьмы донесся голос:
— Рассел? Ты, что ли?
Джон и Рэнди точно окаменели. И лишь переглядывались, совершенно потрясенные.
— Ты там, Рассел? — проорал тот же голос по-английски. Вернее, на американском английском. — Если вы с тем парнем из ООН вырубили охрану, ответь. Иначе мы и в вас понаделаем дырок!..
Рэнди охватило радостное возбуждение. Она сжала плечо Смита.
— Я знаю, кто это! Слава тебе, господи! Донозо! — крикнула она, повысив голос. — Ты, что ли, свинячье рыло?
— Кто ж еще, маленькая леди!
— Да я чуть не прикончила тебя, болван ты эдакий!
Джон быстро зашептал ей на ухо:
— Только не говори им, кто я есть на самом деле. Пусть буду сотрудником ООН. Он уже верит в это, иначе бы не назвал так. Стоит мне попасть в руки американской армии, где знают, что я объявлен в розыск...
Он так и не закончил фразы, знал, ей и без того понятно, что тогда они с ним сделают. Они не дадут ему добраться до людей, убивших Софи.
— Так ты обещаешь, да, Рэнди?
— Ясное дело! — Глаза ее сердито сверкнули.
Джон понимал, что теперь должен целиком и полностью довериться ей, и при одной мысли об этом почему-то страшно занервничал. И вот оба они подошли к борту грузовика и приподняли край брезента. И Джон увидел невысокого смуглого мужчину в желто-коричневой камуфляжной форме. Строгое лицо, накачанные мускулы. В руке — «беретта». Он подошел к борту грузовика и, щурясь, переводил взгляд с Джона и Рэнди на их автоматы и на двух раненых полицейских, валявшихся в дальнем углу.
— Славная работенка, — одобрительно усмехнулся он. — Парой мерзавцев меньше, нам же легче.
Смит с Рэнди спрыгнули вниз, Рэнди крепко пожала руку Донозо.
— Всегда рады услужить. Знакомься, Марк Бонне. Джон с облегчением вздохнул — она его не выдала. Рэнди улыбнулась ему, потом вновь обернулась к Донозо.
— Марк здесь с врачебной миссией. Познакомься, Марк, это агент Габриэль Донозо. Как, черт возьми, ты нас нашел, Габби?
— Доктор Махук позвонила, как только они вас схватили. Ну и потом один из местных наших помощников засек грузовик, проезжающий по мосту над Тигром, — он обвел окрестности настороженным взглядом. — Хотелось бы повспоминать старые добрые времена, Рэнди, но кто-то мог услышать стрельбу. Так что уж лучше нам слинять, и побыстрее. — Он, сощурившись, взглянул на Джона. — Так говорите, врачебная миссия ООН?
— А я так понимаю, вы из ЦРУ? — Джон крепко пожал ему руку и улыбнулся. — Сразу же полюбил вашу контору всей душой.
Донозо окинул их обоих сочувственным взглядом.
— А вам, похоже, крепко досталось.
Они пошли вслед за Донозо и, обогнув грузовик, увидели старый советский БМП-1, на бортах которого были выведены опознавательные знаки республиканской гвардии. Он стоял под углом, блокируя дорогу. Фары его освещали крытый брезентом грузовик. На песке, привалившись к его колесам спинами, застыли фигуры багдадских полицейских и офицера. Последний был ранен в плечо и истекал кровью. Всю эту группу охраняли два агента ЦРУ, которые по внешнему виду легко могли сойти за иракцев.
— Вам известно, что они собирались с нами сделать? — спросил Смит Донозо.
— Ага. Завезти в укромное место, там убить и закопать трупы. Да так, что даже бедуины не нашли бы.
Джон приподнял брови и обменялся взглядом с Рэнди. И не заметил удивления на ее лице.
— Мне очень пригодились бы эти два Калашникова, мистер Бонне, — сказал Донозо. — И ваш, и твой тоже, маленькая леди.
Смит и Рэнди протянули ему оружие. Затем Рэнди объяснила Джону:
— Донозо всегда был нахалом и свиньей, и еще ярым женоненавистником. Вот он и придумывает мне разные противные уничижительные прозвища типа «маленькая леди», «девчушка», «лапочка». Какие только может извлечь из памяти, опираясь на свое батрацкое прошлое.
Донозо ухмыльнулся во весь рот.
— Но ей больше всего нравится «свинячье рыльце». Ножки у нее, конечно, шикарные, длинные, а вот воображение ограниченное. Ладно, пошли к машине.
— Ограниченное воображение? — возмутилась Рэнди. — А ты забыл, кто спасал твою задницу в Эль-Рияде? Где благодарность? Где уважение, наконец?
Донозо смешно надул щеки.
— Да, и правда. Как-то совершенно вылетело из памяти. — Он положил их автоматы Калашникова на кучу другого оружия, отнятого у иракцев. — Гляньте-ка, нет ли тут ваших пистолетов?
Джон быстро отыскал свою «беретту», а Рэнди пришлось изрядно порыться в куче, прежде чем она обнаружила «узи». Донозо одобрительно кивнул и зашагал к БМП. Смит с Рэнди последовали за ним.
Они расселись в машине, и Джон кивком указал на пленников.
— А с иракцами что собираетесь делать?
— Да ничего, — ответил Донозо. — Стоит только кому узнать, что они оказались здесь, в пустыне, в полицейском грузовике, и их немедля отправят на виселицу или в пыточные подвалы Хусейна. Так что будут, как миленькие, держать язык за зубами.
— Но это означает, что им лучше иметь при себе табельное оружие, когда будут возвращаться в полицейский участок, — заметил Смит.