Книга Кровавая правая рука. Билеты на тот свет - Джоэль Таунсли Роджерс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Потому что я ненавижу подонков, которые хладнокровно планируют преступление, заранее зная, что за него придется отвечать другому. И если кто-то наступил на такую тварь и прикончил ее — я не считаю это убийством. — Нога Шейна нажала на акселератор, и стрелка спидометра подскочила до шестидесяти миль в час.
— Мне казалось, что все кончено. Я словно в аду побывал, когда прочитал адресованное вам анонимное письмо, — признался Матрикс. — В молодости я совершил ошибку и поплатился за это. Но как ужасно было жить в страхе все эти недели, с тех пор как началась подделка билетов, зная, что на карту поставлено счастье Мидж!
— Да, — пробормотал Шейн.
"Родстер" проезжал мимо дома Эдвардса, Света в окнах уже не было.
— Вот еще двое людей, которым нужно было помочь, — детектив кивнул в сторону дома.
— Клод безумно любил свою жену и мальчика, — сказал Матрикс. — Он и из тюрьмы-то сбежал, чтобы быть с ними вместе. Он был бы рад узнать, что теперь, после его смерти, они получат деньги за изобретение.
— Теперь всю правду знаете только вы и Мидж. Как только об этом узнает кто-то еще, все будет кончено. Но не пытайтесь отсюда бежать! Живите здесь и преодолейте все. Вместе с Мидж вы сумеете это сделать.
— Наверняка сумеем! — горячо пообещал Матрикс. — После всего, что вы сделали…
— Не благодарите меня одного! — грубовато перебил Шейн. — Не забудьте про Билла Джентри. Он отлично понял, что Гардеман не сам застрелился.
— Я и не знал, что копы бывают такими! — взволнованно произнес Матрикс. — Никогда не слышал, чтобы коп помогал выкрутиться бывшему заключенному.
— Ерунда! Копы тоже люди.
"Родстер" остановился позади "форда" Матрикса. Окна коттеджа были зашторены, но изнутри пробивался неясный свет.
Матрикс торопливыми короткими шагами двинулся к двери, но Шейн остановил его:
— Подождите. Сначала нам предстоит выполнить одну маленькую формальность, — проворчал детектив.
Он взял Матрикса под руку и повел к берегу.
Наступил отлив, и океан отступил, обнажив широкую полосу влажного, пружинящего под ногами песка. Шейн подвел редактора к самому краю воды. Сунув руку в карман пиджака, он достал небольшой пистолет и размахнувшись, зашвырнул его далеко в море.
— Если кому-нибудь вздумается извлечь пулю из головы Гардемана, — угрюмо произнес он, — вам вряд ли захочется оказаться владельцем пистолета, из которого она вылетела.
Тело Матрикса на мгновение застыло, когда он смотрел, как над волной далеко за тем местом, где разбивались буруны, взлетели брызги. Он молча отвернулся и вслед за детективом пошел к коттеджу.
Шейн вошел в дом и поманил к себе Филлис. Она вскочила и взяла свое манто. В дверях Шейн проворчал:
— Давай побыстрее смотаемся отсюда. А то я уже начинаю чувствовать себя добрым крестным из рождественской сказки.
Филлис едва поспевала за длинными шагами мужа.
— Но что все это значит, Майкл? Неужели все кончилось? Мистеру Матриксу что-нибудь угрожает?
— Не больше, чем любому другому человеку, который собрался жениться, — буркнул Шейн.
— Но ты… Ты был так мрачен, когда увозил его. А он был таким сломленным и несчастным. Знаешь, мы с Мидж думали, что это Джил убийца.
Шейн усадил ее в "родстер" и захлопнул дверцу.
— Это было испытанием истинной любви, — объяснил он, когда сел за руль. — Я хотел узнать, хватит ли у Матрикса духа выдержать этот удар судьбы.
— Какой ты жестокий! — воскликнула Филлис. — Ты хочешь сказать, что сам все это подстроил? Ты с самого начала знал, что все в порядке, и заставил Мидж думать…
— Примерно так, милая. Как бы то ни было, ты можешь провести эту ночь в своем замечательном люксе. Мне нужно остаться до завтра, чтобы получить свой гонорар.
Примечания
1
Хич-хайкер — человек, путешествующий бесплатно на попутных машинах (Прим. пер.).
2
"Детч трит" — клуб "Вечеринки вскладчину".
3
Город в деревне (лат.).
4
Левый или зловещий (лат.).