Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Милость Монтуна - Дис Кейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Милость Монтуна - Дис Кейн

39
0
Читать книгу Милость Монтуна (СИ) - Дис Кейн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 ... 145
Перейти на страницу:
стену перед собой, ни единой прорехи, никакой надежды выбраться, она снова собралась ударить преграду руками, когда услышала знакомый голос:

— Чего буянишь? Силы появились?

Фэй обернулась и непонимающе уставилась на прямоугольник тусклого света, в центре которого виднелся силуэт кобольда. Она все еще не могла сообразить, где находилась, очевидно было лишь то, что клетка выросла в размерах.

— Я тебе пожрать принесла. — В этот раз Фэй узнала голос Баллиры.

Фэй провела рукой по стене — так и есть, сталь. Она оказалась в кузове грузовоза и совершенно не помнила, как сюда попала. Казалось бы, и вода, заливающая клетку, и болшепы остались в прошлом, но тревога все не отступала.

— Мне приснилось, что…

— Да ладно, не рассказывай, — оборвала ее Баллира. — Мне тоже порой снится всякая ерунда. Похоже, мы кобольды впечатлительные создания.

— И когда это пройдет?

— Не знаю, может, никогда.

Баллира поманила Фэй пальцем, та подошла к открытой стене кузова, обе они сели на стальной край, как на скамью. Перед их глазами высилась скала, с которой кузов не так давно съехал, но никто из них не предложил отправиться в другое, более живописное место. Обе понимали — здесь у них есть какое-никакое укрытие, а на открытой местности куда опаснее. Баллира подала Фэй оловянную миску с полосками сырого мяса. Та взяла одну из них обнюхала и только сейчас поняла, что голодна, как никогда в жизни.

— Это кролик, — ответила Баллира на немой вопрос. — Я убила его без всякой жалости, ведь он жрет детей по твоим словам.

— Может, не все они такие.

Фэй отправила полоску мяса в порт и взяла флягу с водой, которую протянула ей Баллира.

— И что, тебе тоже мерещатся события из прошлого? — спросила Фэй. — Сны беспокоят?

— Не лучшая тема для разговора за завтраком.

— У нас нет времени на другие. Мне совершенно не понравилось, что сейчас произошло. Мы ведь удрали от болшепов, так почему я не могу о них забыть?

— Видимо, — сказала Баллира, — наши мозги сложнее устроены, чем некоторые думают. Нельзя просто приказать себе забыть то или это.

Фэй кивнула и принялась торопливо жевать мясо, обдумывая услышанное, вскоре она произнесла:

— Да, по приказу не забудешь, как бы ни хотелось. Тогда нужно создать новое воспоминание. Более приятное.

— Ага, я как раз и пыталась это сделать, но ты не дала мне раздавить эту креветку. Она так походила на одного противного типа, которого я знала. Противного это культурно выражаясь.

— Кажется, я начинаю тебя понимать, — нехотя согласилась Фэй. — И все же, нам не стоит делать такие глупости. Мы придумаем что-то другое.

— Только не думай слишком сильно, а то снова в обморок упадешь.

— Твоя идея в целом верна. — Фэй ухватила с тарелки полоску мяса и не глядя отправила в рот. — Нам нужно хоть раз оказаться в позиции силы. Почувствовать, что мы можем что-то изменить, победить противника. Тогда и не будет этих ужасных сновидений.

— Все хотят оказаться в этой твоей позиции силы, — заметила Баллира, — но не у всех выходит.

— Будем ждать нашего шанса и не упустим его, когда он подвернется.

— Один уже не упустил. Я говорю о Венни.

— А что с ним? — удивилась Фэй.

— Зачем он собирает эти походы на Монтуна? — задалась вопросом Баллира. — Наверняка чтобы почувствовать власть над нами. Раньше мне эти поездки в лес казались совершенно бессмысленными. А теперь я понимаю, в чем для него выгода. — Баллира постучала пальцем по голове. — Никак он тоже свои мозги лечит, убивая нас одного за другим.

Фэй отставила тарелку, пристально взглянула на спутницу и произнесла:

— Такие разговоры не приведут нас ни к чему хорошему. У Венни много заслуг, начальство ему доверяет. Чем меньше мы его ругаем, тем для нас лучше. Мне бы не хотелось лишиться должности.

— Как скажешь. — Баллира взглянула на оставшуюся в тарелке полоску мяса. — Проклятый заяц, пришлось побегать, чтобы поймать его до темноты.

Фэй вспомнила, как они ловили кролика на первое утро после крушения. Вокруг поляны оказалось множество нор и тогда поймать зверя не составило труда. Она взглянула на Баллиру с недоумением.

— Лиара боится всего на свете, — пояснила Баллира, — с ней пришлось повозиться. У нас с тобой вышло бы куда быстрее.

— Думаешь, мы хорошо справились? — усмехнулась Фэй. — Нас ведь поймали.

— Как поймали, так и отпустили, — бодро произнесла Баллира. — Взбодрись, у нас одни хорошие новости. Еду раздобыли, воду нашли, жука принесли, и у парня еще куча времени до окончания охоты. Лиара разобралась с птицами, хотя, там без везения не обошлось. В любом случае, фарги больше нас не потревожат. Лечи ногу мальчишки и идем дальше.

— Времени на то, чтобы излечить его ногу не то, чтобы много, — уточнила Фэй. — Сегодняшний день, сегодняшняя ночь, завтрашний день и завтрашняя ночь. Затем день на то, чтобы пешком дойти отсюда до логова Монтуна, повезет, если уложимся. И еще день на то, чтобы убить зверя и вернуться в Керфен. Об этом договорились Кенрон и регент Барглис.

— У нас не две ночи, а всего одна, — раздался голос Кенрона откуда-то из-за угла кузова.

Вскоре показался и он сам. Он все еще опирался на палку, к правой ноге были примотаны три деревяшки, которые удерживали обломки кости в нужном положении. Или по крайней мере, должны были. Фэй сделала все по написанному в книге о первой помощи, насколько хорошо эта конструкция работала на самом деле, сейчас сказать было сложно.

— Подслушиваешь? — спросила Баллира.

— Ночью перед походом к логову вы все будете спать, — твердо произнес Кенрон. — Значит, у нас этот день, ночь и следующий день до вечера. За это время нужно вылечить ногу или охоту будем считать проваленной.

— Всем нам спать не обязательно, — сказала Фэй.

— Дежурить буду я, а вы будете отдыхать, все трое, — в голосе Кенрона послышалась не только твердость, но и легкое раздражение и Фэй догадывалась, в чем причина. — Не хватало, чтобы кто-то упал в обморок во время перехода. Это нас сильно замедлит.

— Думаю, такое не повторится, — заверила Фэй.

— Да, потому, что я заставлю вас отдохнуть, если потребуется.

— Какая трогательная забота, — усмехнулась Баллира. — Не буду мешать.

Она забрала у Фэй пустую тарелку и скрылась за углом кузова. Фэй осталась наедине с Кенроном, она знала, чего дайгонец от нее ждет.

— Ну, что, попытаем счастья? — спросил Кенрон.

Не без труда он забрался в кузов и заковылял к одной из скамей, приделанных к борту, затем улегся на нее, спустив здоровую ногу на пол. Фэй принялась закатывать ткань штанины, протаскивая ее

1 ... 94 95 96 ... 145
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Милость Монтуна - Дис Кейн"