Книга Последняя миля - Дэвид Балдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ухмыльнувшись, Марс заткнул салфетку за воротник и взял нож с вилкой.
— Ага, врубаюсь, мужик, правда врубаюсь. — И мечтательно добавил: — Наверное, это и вправду было что-то.
— Знаешь, ты был бы одним из лучших игроков всех времен.
— Кто его знает, — Марс тряхнул головой. — Я ведь был тейлбек, чел; одна травма, и все может быть кончено. И есть масса примеров, когда чуваки вроде меня, раздолбав всех в колледже в пух и прах, приходили и вдруг узнавали, что не могут тягаться с большими парнями из НФЛ. Или выбьешь колено — а это разница в долю секунды; нехватка взрыва скорости — и ты лишаешься того крохотного преимущества, которое решает, в какой просвет нырнуть, какой рывок сделать для паса. И тогда ты спекся, чел, ты труп, подайте свежий кусок мяса.
— Я бы поставил скорее на то, что ты был бы вроде Барри Сандерса или Эммитта Смита против спекшегося трупа.
— Спасибо, Декер, — хмыкнул Марс, — ценю твою уверенность.
— Я вовсе не лью елей. Я играл среди профи. У нас в команде не было ни единого раннингбека, заслуживающего носить за тобой бандаж.
Перестав резать свой стейк, Марс уже хотел было сказать в ответ что-нибудь въедливое, когда увидел, насколько Декер серьезен.
Взгляды их сцепились.
— Спасибо, это… много для меня значит, — пробормотал Марс.
Больше до конца трапезы они не обмолвились ни словом.
Покончив с едой, Амос заказал два бокала пива. Они чокнулись.
Отхлебнув, Декер поставил бокал. Он был на взводе, натянут, как струна, и нервно барабанил пальцами по столу. Хотел что-то сказать, но слова в голове как-то не складывались.
Заметив его беспокойство, Марс поинтересовался:
— Эй, мужик, ты в норме?
Декер сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и когда увидел встревоженный взгляд Марса, нужные слова наконец нашлись.
— Как бы там ни обернулось сегодня ночью, хочу, чтоб ты знал, что знакомство с тобой было настоящей честью для меня, Мелвин.
Похоже, Марс понял, как трудно далось Декеру это признание. И сказал, ухмыльнувшись:
— Черт, а я просто рад, что ты включил радио как раз вовремя.
За пивом он поинтересовался:
— Как ты себе это представляешь?
— Рой покажется, потому что мы играли по его правилам, и это только мы. Но не думаю, что все пойдет по линеечке, как в учебнике. Он будет подавать нам крученые, уж так этот тип устроен.
— Какие крученые?
— Будь я проклят, если знаю. Я играл в футбол, а не в бейсбол.
Глава 73
Они пешком направились по указанному Роем адресу и прибыли туда за минуту до полуночи. Улицы были пусты. Ночь выдалась зябкая, но небо было ясным. Декер велел Марсу включить свой телефон в ожидании получения следующего послания Роя.
— Замечательно, — оглянувшись, заметил он.
— Что? — Мелвин тоже оглянулся.
— На месте офиса НАСПЦН построили публичную библиотеку. Знаешь, люди, которые много читают, куда толерантнее, чем те, кто читать не любит.
— Прекрасно, давайте же выдадим всем на свете по библиотечному абонементу.
Ждать пришлось минут пять, прежде чем телефон Марса зажужжал. Пришло очередное сообщение от Роя:
«Идите строго на запад полмили. Черный „Форд“ у обочины. Ключи под передним сиденьем. Указания на пассажирском сиденье. Я слежу за вами. Если кто-то последует, прощайте».
— Ну, начинается, — зловеще проронил Декер.
— Ты взял «пушку»?
Декер кивнул.
— Надеюсь, воспользоваться ей не придется, потому что это будет означать, что кто-то стреляет в нас.
Прошагав полмили строго на запад, они дошли до черного «Форда», припаркованного у обочины, и сели в него. Декер выудил ключи, пока Марс читал указания.
— Едем по этой дороге на запад, пока не выедем на Восемьдесят второе шоссе, потом сворачиваем на запад. Дальнейшие указания получим там.
Проведя какое-то время в пути, они выехали на шоссе 82, а потом съехали с него.
— Смахивает на то, что мы едем в глушь, — заметил Декер.
— Да мы и так уже в глуши, Декер! Оглядись, вокруг ничего, — возразил Марс, начавший нервничать. — Как, по-твоему, он устроит на нас засаду? Убьет нас?
— Если бы он хотел это сделать, возможностей у него было хоть отбавляй, Мелвин.
— Ага, пожалуй, ты прав.
— Ну, может, и нет. Ты сам сказал, этот чувак псих.
— Спасибо на добром слове.
Декер то и дело поглядывал в зеркало заднего вида.
— Он сказал, что следит за нами, но сзади я никого не вижу.
— Может, блефовал…
— Он не произвел на меня впечатления любителя блефовать.
Мелвин тоже оглянулся.
— Они могут ехать с погашенными фарами.
— Могут.
Марс велел ему сделать еще три поворота, и наконец они оказались у полуразвалившегося дома вдали от дороги и без единого соседа на добрую милю вокруг.
— Что ж, так уединенно и жутко, что дальше некуда, — заметил Мелвин, когда они остановились перед домом.
— Других машин не вижу, — сообщил Декер.
Но не прошло и секунды, как за углом дома вспыхнула и погасла пара автомобильных фар.
Декер и Марс выбрались из машины.
Дверца второго автомобиля распахнулась, и оттуда появился Рой Марс.
Когда он вышел под лунный свет, они увидели, что он одет в выцветший полукомбинезон, пальто, фланелевую рубашку и рабочие ботинки. В правой руке у него был большущий пистолет, нацеленный на них.
— Не думаю, что в этом есть необходимость, — ступив вперед, сказал Амос.
— А как же пистолет у тебя за поясом, Декер? Я и отсюда вижу, как он выпирает, несмотря на твое большое брюхо.
— Оно уже не такое большое, как раньше.
— Поздравляю. Вытаскивай за ствол.
Сделав, как велено, Декер протянул его Рою.
— Внутрь, — приказал тот.
И вошел следом за ними.
Тесная комната пахла гнилью и плесенью. Ступив мимо них, Рой повернул ручку походного фонаря, стоявшего на перевернутом упаковочном ящике. Комнату залил свет, отбросивший во все стороны резкие тени.
Сунув пистолет Декера в карман, Рой прислонился спиной к стене.
— Значит, бабу вы вернули.
— Откуда вы узнали о Дэвенпорт? — полюбопытствовал Декер.
— Я и не знал. Это просто умозаключение, основанное на сообщении, что шерифа Роджера Макклеллана ухайдокали на ферме его старикана под Кейном. Ни о какой мертвой женщине там не говорилось. Так, значит, вернули?
— Да.
— Мак — покойник. Значит, вы получили, что хотели. Так зачем звонить мне?
— Еще