Книга Ирландское сердце - Мэри Пэт Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он, разумеется, понятия не имел, о чем я лепечу, но уловил слово Gerwürztraminer.
– Вы пьете вино? – спросил он.
– За этим я и приехала в Страсбург. Чтобы сходить на мессу, выпить вина, попробовать flammekueche и sauerkraut. Вот это по мне.
Господи, что я творю? Я отвечала на вопросы, которые он еще не задал. Навлекала на себя подозрения. А он и без того относился ко мне с подозрением.
– Покажите мне ваши документы! Паспорт, билеты на поезд!
Замечательно. Прости меня Господи, но я коснулась ладонью его рукава с нашивкой и, заискивающе заглядывая ему в глаза, сказала:
– О, генерал, я оставила документы в гостинице! Я так глупа, птичьи мозги, боялась, как бы не потерять.
Я глупо улыбнулась. Краем глаза увидела, что женщина в шляпе с вуалью, мой контакт, уже отошла довольно далеко. Я сжала его руку, ту самую, которой он обхватил свой остроконечный шлем. Может, я переигрываю? Он подозвал второго солдата, и я снова разыграла перед ними идиотку. Второй повторял за мной:
– Птичьи мозги, что это значит?
Я пожала плечами и постучала пальцем себе по голове.
– Заскоки, – пояснила я.
Они совещались.
– Вы отведете меня в свою гостиницу, – объявил свое решение генерал.
– Замечательно, – согласилась я. – И вы сможете посмотреть мои документы, пока мы будем пить Gerwürztraminer.
Теперь я шла по Страсбургу рука об руку с офицером бошей.
Клерку в моей гостинице это явно не понравилось.
Mein Herr[140] уже готов был подняться со мной в номер, но в последний момент мне удалось усадить его за столик в фойе.
Я подошла к портье.
– Вина для генерала, – громко заявила я.
Но он выпучил на меня глаза.
– Я в беде, – шепнула я ему по-французски. – Давайте напоим его.
Он понимающе кивнул.
– Я сейчас вернусь, – сказала я немцу, а сама заторопилась в свой номер.
Я спешно бросила свои вещи в дорожный саквояж Мод. Восточный экспресс отходил в четыре пополудни, сейчас же было два. Требовалось как-то отвлечь этого человека, а потом дать ему отоспаться. Насколько далеко должны заходить в подобных ситуациях Дочери Эрин?
На столике внизу были разложены льняные салфетки, стояло высокое серебряное ведро со льдом и два бокала. В конце концов, портье все-таки был французом, и он просто не мог удержаться от того, чтобы сервировать все красиво.
Я села и протянула генералу свой паспорт. По тому, как он пялился на открытую страницу, я могла смело сказать, что он ни слова не понимает, но по внешней обертке узнает билет на Восточный экспресс.
– Я еду в Берлин, – начала я, – навестить баронессу фон Штубен. Возможно, вы знаете ее?
Сейчас он, похоже, понимал каждое третье мое слово, но приставка «фон» сработала и помогла. Ну, и Gewürztraminer тоже.
Он положил свою каску, взял меня за руку и выдал тираду на немецком.
– Он хочет подняться с вами в ваш номер, – перевел мне клерк за стойкой.
– Скажите ему, что я уже выписалась и что мой поезд вот-вот уходит.
Портье произнес это на немецком, причем очень даже бодро – может, оказывается, когда захочет.
– Однако, – шепнула я генералу, – в Восточном экспрессе у меня спальное купе. Wagon-lits privee[141]. Кровать.
Он все понял.
Противно, конечно, что он принял меня за женщину легкого поведения, но это было и полезно. Он отдал мне мой паспорт.
– Идем, – сказал он.
Он был удивлен, что из вещей у меня только саквояж, но я успокоила его, что весь мой багаж уже в Восточном экспрессе. Он лихо защелкал каблуками и взял мою ручную кладь. Я подняла зонтик.
На железнодорожном вокзале было неожиданно оживленно для дня Пасхи, но большинство путешественников приезжали с восточного направления, а не ехали туда. Как же мне отделаться от этого типа?
Здесь было два Восточных экспресса. Один стоял под табличкой «БЕРЛИН, ОТПРАВЛЕНИЕ – 17:00». Над вторым значилось: «ПАРИЖ, ОТПРАВЛЕНИЕ – 16:00». Мы двигались к берлинскому.
Мой немец что-то проорал кондуктору – мол, мадам настаивает на том, чтобы сесть в вагон прямо сейчас. В конце концов, поезд – на перроне, и мы тоже уже на месте. Однако кондуктор по своему высокомерию не уступил моему генералу.
– Ну хорошо. Тогда Gewürztraminer, – сказала я своему спутнику и повела его в ближайшее кафе.
И что теперь? Мне придется садиться на берлинский поезд, и тогда…
– Вы просто должны пойти со мной домой к баронессе, – очень медленно произнесла я. – Она знает буквально всех. Вероятно, даже вас или вашу жену.
Я достала из своей сумки бумагу и карандаш и попросила его:
– Пожалуйста, напишите мне ваше имя.
Это немного охладило его пыл. Какой бы гулящей он меня ни считал, ему все равно явно не хотелось, чтобы я наболтала о нем какой-то там баронессе с бог весть какими связями. Он осушил свой бокал и заказал еще вина. А потом еще. И еще. Он держал меня за руку, пока я с ужасом следила за тем, как трогается поезд на Париж. Черт. Но что я могла сделать? Стукнуть его зонтиком и убежать? Нереально.
Ко времени, когда уже и для берлинского поезда прозвучала команда «Пассажирам занять свои места», он по-настоящему напился, да и я тоже чувствовала себя не лучшим образом. Мы с ним едва взобрались в вагон. Вопроса о том, чтобы использовать мое спальное купе по назначению, уже ни у кого не возникло.
Генерал передал меня с рук на руки проводнику, который с радостью разместил меня в свободном купе, даже не проверив мой билет.
Через два часа, успев вздремнуть, я услышала голоса.
Кондуктор принял меня за дурочку, которая выпила и перепутала поезда. Он высадил меня в Люсане, и я дремала в зале ожидания, пока на платформу, пыхтя, не прибыл ночной паровоз на Париж.
В моем дыхании все еще хватало паров Gewürztraminer, которые придавали убедительности моему рассказу о перепутанных поездах. Проводник просто взял мой билет и сказал что-то вроде «Вам нужно проспаться, леди», только по-французски.
Когда мы снова подъехали к Гар де л’Эст, уже почти рассвело, и на мадам Страсбург на крыше здания капал моросящий дождик.
– Я сделала это, – сказала я ей.
И сохранила свою честь, хотя и страдала от жуткого похмелья. Наверняка я далеко не первая, кому пришлось напиться ради Ирландии.