Книга Убийца Гора - Джон Норман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Портус попытался было оказать сопротивление, но, неловкий и ослабевший, он лишь напрасно тратил усилия, истекая кровью, но не получая последнего, смертельного удара. В конце концов, окончательно выбившийся из сил, залитый кровью, он упал на песок к ногам раба и остался лежать неподвижно, издавая глухие предсмертные стоны.
— Бросьте его зверю! — распорядился Кернус.
Двое охранников подхватили Портуса под руки и, оставляя на полу кровавые следы, выволокли его из зала.
— Приведите Хинрабию! — приказал Кернус.
Я удивился. Семейство Хинрабиусов, направлявшееся в полном составе к Тору, несколько месяцев назад подверглось чудовищному нападению неподалеку от Ара. Предполагали, что вся семья была уничтожена. Единственным ненайденным оставалось тело Клаудии Тентиус Хинрабии, по несчастью ставшей первой жертвой интриг Кернуса, всеми средствами стремившегося к разорению дома Портуса.
Я услышал донесшийся издалека душераздирающий вопль Портуса и дикий звериный рев.
Присутствующие невольно содрогнулись.
— Ну вот, зверь насытился, — заметил Кернус, дрогнувшей рукой проливая вино по столу.
В этот момент в зал привели худощавую девушку в желтой шелковой тунике рабыни для наслаждений, с короткими черными волосами и тонкими высокими скулами.
Она робко прошла через зал и опустилась на колени перед троном.
Я открыл рот от удивления: то была Клаудия Тентиус Хинрабия, прежде избалованная дочь убара Ара, а теперь бесправная, скованная цепями рабыня, ничем не отличающаяся от тысяч других в этом поистине славном городе.
Девушка удивленно огляделась. Не думаю, что ей уже приходилось бывать в этой комнате.
— Ты рабыня Клаудия? — громогласно поинтересовался Кернус.
— Да, хозяин, — робко ответила девушка.
— Ты знаешь, в каком городе находишься? — спросил Кернус.
— Нет, хозяин, — пробормотала она. — Меня доставили в ваш дом с повязкой на лице.
— Кто тебя привел? — допытывался Кернус.
— Не знаю, хозяин, — ответила она.
— Говорят, будто ты называешь себя Клаудия Тентиус Хинрабия, — констатировал Кернус.
Девушка вскинула голову.
— Это правда! — воскликнула она. — Правда, хозяин!
— Я знаю, — ответил Кернус.
В её глазах появился ужас.
— А что это за город? — спросила она.
— Ар, — ответил Кернус.
— Ар? — изумилась девушка.
— Да, — кивнул Кернус. — Славный город Ар.
В глазах девушки вспыхнул луч надежды. Она едва не вскочила на ноги.
— Ар! — воскликнула она. — О, прошу вас, освободите меня! Освободите! — Она протянула руки к Кернусу. — Я из Ара! Из Ара! Я — Клаудия Тентиус Хинрабия из Ара! Освободите меня, хозяин!
— Ты знаешь, кто я такой? — спросил Кернус.
— Нет, хозяин, — покачала она головой.
— Я — Кернус, убар Ара!
Она ошеломленно посмотрела на него.
— Прошу вас, благородный Кернус, — прошептала она, — если вы мой хозяин, освободите меня, выпустите на волю!
— Зачем? — поинтересовался Кернус.
— Я — Клаудия Хинрабия, — неуверенно пробормотала девушка, — из Ара.
— Нет, — покачал головой Кернус. — Ты — рабыня!
Она в ужасе взглянула на него.
— Прошу вас, убар, пожалуйста, — простонала она, глотая катящиеся по щекам слезы. — Благородный Кернус, убар моего города, прошу вас, освободите меня!
— Твой отец должен мне деньги. Много денег, — ответил Кернус. — Поэтому ты останешься моей рабыней.
— Умоляю вас!
— Ты осталась одна. Твоя семья ушла, покинула этот город. Тебя некому здесь защитить. Нет, — покачал он головой, — ты будешь моей рабыней.
Девушка закрыла лицо руками и разрыдалась.
— С тех пор как меня выкрали люди из дома Портуса и обратили в рабство, — всхлипывала она, — я уже столько настрадалась!
Кернус расхохотался.
Девушка посмотрела на него, ничего не понимая.
— А как могли люди Портуса войти в Центральный Цилиндр, — спросил он, — и увести тебя оттуда?
— Я не знаю, — ответила она.
— На тебя надели колпак и похитили таурентины, — сказал Кернус, — сама дворцовая охрана.
Девушка была изумлена сверх всякой меры.
— Сафроникус, их предводитель, состоит у меня на службе, — продолжал Кернус.
Она в оцепенении покачала головой.
— Но дом Портуса, — пробормотала она. — Я сама видела его ошейник на одной из рабынь…
Кернус расхохотался. Он поднялся с трона и подошел к ней.
— Встань, рабыня, — приказал он.
Хинрабия поднялась на ноги, в её глазах застыл ужас.
Кернус разорвал на ней шелковое одеяние. Затем он снял тяжелую цепочку с медальоном с шеи Элизабет Кардуэл и повесил её на шею Хинрабии.
— Нет! Нет! — закричала она, простирая руки и падая на колени к ногам Кернуса.
Тот весело смеялся.
— Это были вы! — пробормотала она. — Вы!
— Конечно, — удовлетворенно ответил Кернус. Он снял с неё цепь с медальоном, повесил себе на грудь и вернулся к трону.
Зал огласился взрывами хохота.
— Свяжите её, — приказал Кернус охранникам.
Те быстро стянули ремнями руки девушки.
— У нас есть для тебя ещё один сюрприз, моя дорогая Хинрабия, — заметил ей Кернус.
Она ответила ему безучастным взглядом.
— Приведите служанку, — распорядился Кернус, и один из охранников, ухмыльнувшись, тотчас оставил комнату.
— Клаудия Хинрабия, — пояснял Кернус присутствующим, осушая очередной кубок ка-ла-на, — была известна во всем Аре как очень строгая и требовательная госпожа. Говорят, что однажды, когда рабыня уронила зеркало, она велела отрезать этой несчастной нос и уши, а затем продала её как ненужную вещь.
Из-за столов последовали громкие комментарии этого известного всем случая.
Стоящую на коленях Клаудию держали два охранника, её руки были крепко связаны за спиной, по лицу девушки разливалась смертельная бледность.
— Я долго искал, — продолжал делиться впечатлениями Кернус, — пока мне не удалось найти эту девицу.
Мне вспомнилось, как на кухне — кажется, это было несколько месяцев назад, хотя прошло всего два-три дня, — я увидел одну изуродованную девушку.