Книга Те, кто в опасности - Уилбур Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Теперь он знает, что мы не наткнемся на него внезапно, — мрачно подумал Гектор. — Теперь он попробует обойти нас и зайти с тыла».
Он тихо щелкнул пальцами, и Тарик быстро взглянул на него. Гектор сделал круговое движение, предупреждая его. Тарик кивнул: он понимал опасность. Они пошли дальше. Еще дважды натыкались на лежки Утманна. Каждый раз он неслышно уходил вперед.
«Теперь он думает, что повторами усыпил нашу бдительность. Сейчас он должен повернуть и обойти нас».
В предвидении этого Гектор изменил тактику. Через каждые двадцать медленных шагов он останавливался и неторопливо оборачивался, изучая только что пройденное место под новым углом. Потом ложился и разглядывал то же место с низкой перспективы, сосредоточившись на подножиях стволов, на массе кривых переплетенных корней; за ними мог лежать человек с тонким, острым лезвием в руке.
Неожиданно Гектор мигнул, увидев нечто незнакомое. Он сосредоточенно смотрел туда. Легкое движение, и вся картина неожиданно обрела смысл. Он смотрел на голую человеческую пятку, выступавшую из-под изогнутого корня. Подошва ступни пыльно-розовая, кожа над ней темного табачного цвета. Гектор почувствовал, как волоски сзади на шее встают дыбом. «Клянусь Богом, Утманн совсем близко! Я едва не наступил на него».
Он лежал не более чем в пяти длинных шагах от того места, где находился Гектор. Гектор знал, что Утманн способен преодолеть это расстояние с быстротой охотящегося гепарда. Он так и чувствовал на себе взгляд Утманна: тот смотрел сквозь густую растительность. Утманн умел прикрывать глаза, наблюдая за врагом; его темные ресницы совершенно скрывали блеск белков. Гектор увидел, как натянулись сухожилия на стопе Утманна — тот впился пальцами ног в мягкую землю, готовясь броситься на Гектора.
Гектор сидел на корточках. Автомат лежал у него на коленях. Патрон в затворе, предохранитель снят, правая рука на прикладе. Но Гектор знал, что поднести приклад к плечу не успеет: разделяющее их расстояние Утманн преодолеет раньше. И тогда автомат станет помехой. Надо стрелять с руки и быстро. Он может целиться только в ногу Утманна и стрелять, не поднимая оружия с колен. Ему не удастся прицелиться. Надо полностью подчиниться инстинктам. Вот награда за сотни часов, проведенных в тире, подумал Гектор. Он сделал легкое движение, словно хотел встать, но одновременно чуть опустил ствол и повел им по короткой дуге в сторону цели. И выстрелил так, словно это было рефлекторное действие. Он увидел, что Утманну разорвало ногу — полетели осколки кости, клочки плоти, брызнула кровь.
Утманн зарычал, свирепо, как раненный в брюхо лев, и приподнялся из-за куста. Но искалеченная нога приковала его к месту. Боль заставила Утманна осесть на колени. Гектор видел кинжал в его правой руке и отчаяние в глазах. Утманн знал, что проиграл, но не думал сдаваться. Он запрыгал на одной ноге, пытаясь подобраться ближе к Гектору, чтобы пустить в ход кинжал. Однако Гектор уже вскочил и бросился к нему. Прикладом автомата он ударил Утманна по локтю. Удар был сильный, и Гектор услышал, как раскрошился сустав. На этот раз Утманн вскрикнул, и по его парализованным пальцам потекла кровь. Раненая нога подвернулась, Утманн упал на песок. Тарик метнулся за ним и схватил за запястье поврежденной руки. Он безжалостно заломил эту руку за спину — заскрипели одна о другую сломанные кости. Тарик поставил ногу Утманну на спину и заставил его зарыться лицом в песок. Песок забил ему глаза, рот и нос. Утманн начал задыхаться.
— Подожди! — приказал Гектор Тарику.
— Ты сказал, что право мстить уступаешь мне, — возразил Тарик. От ненависти он задыхался и дико всхлипывал.
— Для него это слишком большая удача, Тарик. — Гектор оттащил его. — Слишком быстрая смерть. Эта тварь сожгла твоих жену и сына. Он убил наших товарищей. Предал нас Зверю. И должен сполна заплатить за свою подлость.
Тарик покачал головой, достал пистолет и приставил ствол к затылку Утманна.
— Для него нет достойной кары. Что бы мы ни сделали, этого будет недостаточно.
Он вдавил ствол в череп Утманна, но, хотя лицо его исказилось, Утманн не закричал.
— Ты поджег мой дом, — тяжело дыша, сказал Тарик, — ты сжег Далию и моего сына! Докажи, что это не так, если сможешь, Утманн Вадда!
Утманн пытался улыбнуться, но это было жалкое подобие улыбки, а в его голосе звучала страшная боль. Он выплюнул песок.
— Они, когда жарились, воняли горелой свининой, — прошептал он, — но я наслаждался этим зловонием.
Тарик всхлипнул и посмотрел на Гектора; по его щекам катились слезы.
— Ты слышал! Как мы можем воздать за такое зло?
— Вода, — тихо сказал Гектор. — Только морская вода смоет это пятно с лица земли.
Они увидели в глазах Утманна ужас, и Тарик воспрянул.
— Конечно, ты прав, Гектор. Морская вода! Вставай, Утманн Вадда! Поднимись. Собирайся на последнюю прогулку — по берегу и в море.
Тарик опустил пистолет, схватил Утманна за запястье и резко повернул его руку в раздробленном локтевом суставе. Утманн снова закричал. Его сопротивление и безумная храбрость были сломлены перед лицом самой страшной угрозы.
— Убей меня здесь, если хватит духу, Тарик. Застрели меня, и покончим на этом, жалкий трус.
— Не спеши, — сказал Тарик. — Это будут последние минуты твоего грязного существования. Ты должен насладиться ими до последней секунды. Вкус соленой воды в глотке, жжение в легких, когда они заполнятся, жжение в глазах, когда начнет отказывать зрение.
Он потянул за сломанную руку, и Утманн не смог воспротивиться. Он позволил поставить себя прямо и пытался сохранить равновесие на одной ноге, но Гектор схватил его за вторую руку. Вдвоем с Тариком они потащили Утманна на берег и наконец посмотрели на залив с вершины последней дюны.
— Идем, Утманн! — Тарик резко дернул его за руку. — Тут недалеко.
Утманн упал на колени, и теперь ужас полностью овладел им. Он заговорил почти невнятно:
— Нет, Тарик! Застрели меня здесь. Давай заканчивать. Я сейчас кое-что скажу тебе. Сперва я бросил в огонь твоего сына. Потом овладел твоей женой. И всякий раз, входя в нее, думал о тебе. А когда кончил, бросил ее на твое отродье. Ее длинные волосы вспыхнули, как факел. Теперь ты должен застрелить меня. Иначе это воспоминание будет преследовать тебя до конца дней.
Голос Утманна возвысился в отчаянном вопле. Гектор схватил его за другую руку, и они с Тариком поволокли вопящего и дергающегося Утманна на животе вниз по дюне, в море. Когда вода дошла до колен, Гектор перевернул Утманна ничком и поднял за лодыжки. Тарик схватил Вадду за плечи и навалился всей тяжестью, заставляя голову Утманна погрузиться под воду. Утманн пытался не дышать под водой и в то же время выразить свой ужас. Он трепыхался все отчаяннее, его движения теряли согласованность. Он начал слабеть. Рот под водой открылся, и оттуда вырвался поток серебристых пузырей. Утманн кашлял, давился, его рвало, но вода заглушала все звуки. Когда все, казалось, было кончено, Гектор за ноги вытащил Утманна из моря и бросил ничком на мокрый песок. Тарик прыгнул ему на спину. Морская вода и рвота хлынули из горла Утманна, и он сумел сделать несколько коротких вдохов, прежде чем изогнулся всем телом в припадке кашля. Его снова вырвало; при следующем вдохе половина желтой желчи ушла в легкие. Медленно, очень медленно Утманн выкашлял из легких воду и рвотные массы, но он слишком устал, чтобы сесть или заговорить. Гектор и Тарик сидели на корточках по обе стороны от него и смотрели, как он борется за жизнь.