Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Розетта - Барбара Эвинг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Розетта - Барбара Эвинг

295
0
Читать книгу Розетта - Барбара Эвинг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 ... 122
Перейти на страницу:

— Ах, дорогая моя…

— Нет, мама, ты не сможешь мне помочь, не в этот раз. — Она поглаживала одеяло матери. Коротко рассмеявшись, Фанни продолжала: — Мама, мой долг как жены викария заключался в том, чтобы беседовать с женщинами Уэнтуотера, помогать им в их невзгодах и горестях. Но по своему собственному почину я и через сотню лет не смогла бы так сильно изменить взгляды, как я это сделала благодаря герцогине Брейфилд.

Снова миссис Холл ничем не выдала удивления по поводу откровений дочери. Хотя она была изумлена, поскольку все слышали о герцогине Брейфилд.

— Я буду делать добро. Я верю в добро. Однако я больше не верю, что существует христианский Бог, этот мужчина с седой бородой, с которым я любила говорить в детстве. Но герцогиня сказала: «Почему бы тебе тогда просто не творить добро? Кто увидит разницу, кроме тебя и меня?» — Вдали шакал или лиса выла на луну. Это был грустный звук. Он быстро замер, и снова воцарилась тишина. — Никто никогда не догадается.

— Я никто, — заметила мать, — и все, что я могу сказать, так это то, что человек с открытым сердцем, как у тебя, всегда будет нести людям добро. И не важно, как ты одета.

Они обе рассмеялись. Смех их был таким же грустным, как недавний вой шакала, но они смеялись над судьбами мира и тем, как с ним следует управляться.

Глава двадцать пятая

Мистер Алебастер сидел на диване. Целый день он не мог выйти из дома, потому что жена сторожила его, словно цепной пес. Целый день он не мог отыскать ром, потому что жена спрятала его. Ему было очень нехорошо, дрожали руки. Наконец после сердитых, дотошных расспросов он признался жене, что виконт прибыл в Розетту и у них состоялась встреча.

— Что ты рассказал ему?

— Только то, что мы собирались в церковь. Что же еще? — Он начал было возмущаться, но вид жены заставил его перейти на шепот. — Он заплатил мне по меньшей мере четыре раза, Венни! По меньшей мере! — Она отказалась разговаривать с ним после этого.

Теперь он с недоверием прислушивался к беседе женщин. Ему надо было выпить. Его лицо исказилось от боли и сомнения.

— Она не может идти одна, Бенни, — пробормотал он. — Иностранцев убивают не раздумывая. Копты не смогут защитить чужеземку.

В ярко-голубом небе сияло послеполуденное солнце.

— Возьми Фло, — предложила Мэтти. — Она будет переводчицей, и вдвоем вы не покажетесь подозрительными — женщина и ребенок. Одинокая женщина сильно рискует.

— Я больше не боюсь. — Роза проспала три часа. Она была опьянена успехом. — Я ходила по Розетте ночью. Ко мне никто не пристал, никто меня не заметил. Я полагаю, что мы преувеличиваем опасность.

У мисс Горди лицо было белым как полотно.

— Ты забыла ту женщину с базара?

Роза задумалась. «Я нужна ребенку сейчас. Джордж не должен найти его. Я не позволю ничему запугать себя».

— На Ниле орудуют пираты и просто сумасшедшие, — спокойно сообщила миссис Алебастер. — Любой узнает в тебе иностранку. Кому-то может взбрести в голову убить тебя. Так обстоят дела, и ты должна об этом знать, если ты хочешь ночью плыть по реке вместе с совершенно незнакомыми людьми.

— Возьми Фло, — снова предложила Мэтти. — Она поможет тебе. Они не тронут ребенка.

— Она не может вот так просто взять с собой Фло! — Мисс Горди была шокирована.

— Египтяне любят детей, — пояснила миссис Алебастер. — Не думаю, что они обидят дитя. А Фло знает, как уцелеть. Она арабка.

— Они сказали, что я должна быть одна, чтобы никто не сопровождал меня. Я знаю, где пришвартована лодка, они будут меня ждать.

— Правда, она ведь вынуждена доверять кому-то, — отозвалась миссис Алебастер, — и ей следует отправляться сейчас, сегодня вечером, поскольку нет сомнений в том, что этот кровавый виконт, — она насмешливо взглянула на мужа, — может появиться здесь в любую минуту и начать требовать крест.

— Но она не может рисковать так глупо, так ужасно! — воскликнула мисс Горди.

Но было что-то в лице Розы, что заставило их замолчать. Она добралась до нужного места и не собиралась теперь возвращаться.

— Наконец я нашла ее, она жива! Ради этого я проделала столь длинное путешествие. Почти целый год все, что я делала, было только ради нее. Я думала, что Джордж попытается остановить меня, поскольку она ему нужна как ребенок Гарри. Но он видит в ней угрозу! Вы все считаете, что я преувеличиваю, но я лучше вас знаю Джорджа. Я думаю, он способен на убийство. Какое ему дело? В целом мире до нее нет никому дела, кроме меня. Я должна идти. И я должна идти одна. В противном случае все это бесполезно. Именно поэтому я приехала в Египет!

— Я позову Фло, — сказала Мэтти. — Я скажу Корни, что ты виконтесса. Это произведет на него впечатление. Он все-таки остается англичанином под этими тряпками.

Мэтти быстро вышла, надев черную чадру.

— Там, должно быть, двадцать или пятьдесят монастырей, — пробормотала миссис Алебастер. Но никто не обратил на ее слова ни малейшего внимания. Роза считала деньги, наполняла флягу водой из кувшина. Деньги она положила во внутренний карман, все остальное попало в плетеную корзину, которую она собиралась нести в руках под чадрой.

— Арчи прав, — наконец сказала миссис Алебастер и пожала плечами. — Тебе следует знать, что здесь есть тысячи детей, усыновленных франками — англичанами, французами, португальцами, да кем угодно. Как ты узнаешь ее? Тебе могут подсунуть любого ребенка. Как ты считаешь, почему они настаивают, чтобы ты отправилась одна?

— Я же говорю, я почувствовала, что они не лгут! — На ее глаза навернулись слезы. Она закричала: — Я же говорю, мне показалось, что они идут на риск, помогая мне! Я благодарна им. Они обсуждали, что будет наилучшим вариантом. Это небольшая лодка. Поедет только безногий старик и его племянник. Еще один пассажир — женщина, похожая на арабку, — не вызовет подозрений. Если мы поплывем вместе, вся Розетта будет знать об этом.

— Тогда возьми Фло, — снова предложила миссис Алебастер. — Никто ее ни в чем не заподозрит.

— Люди будут обвинять меня, — сказал мистер Алебастер, — что я отпустил вас.

— Вы не отпускаете меня, мистер Алебастер! — яростно возразила Роза. Плакать ей моментально расхотелось. — Я иду по собственной воле. Я надеюсь, что вы останетесь достаточно трезвы, чтобы не сообщить об этом виконту, независимо от того, какие деньги он вам посулит!

— Не беспокойтесь. Арчи никуда не пойдет, — заверила миссис Алебастер.

Со стороны обширного сада появились Джордж и Уильям и подошли к открытой двери. Тени деревьев и розовых кустов начали удлиняться.

— Вот вы где, — спокойно заметил Джордж. — Нас правильно проинформировали. — И он швырнул кошелек с деньгами в мистера Алебастера. — Отдай мне крест, Роза.

1 ... 92 93 94 ... 122
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Розетта - Барбара Эвинг"