Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Застывший огонь - Алекс Орлов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Застывший огонь - Алекс Орлов

296
0
Читать книгу Застывший огонь - Алекс Орлов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 ... 100
Перейти на страницу:

— А ведь я ожидал этого вопроса от вас, господа суперагенты, а не от стажера… — И, повернувшись к молодому человеку, добавил:

— Молодец, Хювелет, считай, что зачет по практике у тебя в кармане.

— Спасибо, сэр, — обрадовался стажер.

— Итак, возникает новый вариант — «Трест» бросает свои кибернетические машины в бой, прикрываясь криминальной версией. Дескать, бандиты решили украсть секретное оборудование. Что говорит в пользу такого предположения?

Барри Хасс, неподвижно сидевший в углу, пошевелился и сказал:

— Мы ничего не знаем ни о каких магнитных фильтрах. Они появились ниоткуда — это же нонсенс. «Би-Экс» знает все или почти все, и спрятать разработку, производство и хранение этих фильтров просто невозможно. На каком-то этапе наша служба должна была узнать о них.

— Может быть, руководство давно знает об этих фильтрах, но не считает нужным доводить эту информацию до всех отделений… — сказала Бо Линдгрен. Она покосилась на бутылку минеральной воды, и, уловив ее взгляд, стажер Хювелет тотчас налил и подал ей стакан. Бо была не только старшей по званию, но еще и очень эффектной женщиной. Она поблагодарила Хювелета одним движением ресниц, и молодому человеку этого было вполне достаточно.

— Единственный вывод звучит так — возможны варианты, — сказал Алеша Лунстрем.

— К сожалению, ты прав, — кивнул Павлев. — Поэтому работаем, как всегда. Резервы, засады, запасные позиции. Как только нам сообщат о конкретном районе — я соберу вас еще раз. А теперь все свободны…

87

Для надежности Адольфус Ремер накрылся подушкой и двумя теплыми одеялами. Он опасался, что его могут подслушать, и тогда кровавых разборок с Бристолем было не избежать.

Под двойным ватным слоем было, конечно, очень жарко, но что делать — работа агентов КОБОС никогда не была легкой.

— Я уже сказал: пока известно только то, что высадка предполагается на Пиканезо, — напряженно шептал Ремер. — Как только узнаю подробности, я тут же с вами свяжусь. Все, до связи…

Не показываясь из-под одеял, Ремер спрятал передатчик в дырявом матрасе и только после этого выбрался наружу.

— Уф, жарища… — простонал он и пару минут лежал, глядя в стену.

«В каком районе?.. Какими силами?.. Я сам, что ли, придумываю этот план? Идиоты…» — так Адольфус Ремер определил свое руководство. Рубашка была насквозь пропитана потом, поэтому Ремер встал и направился к гардеробу, чтобы ее сменить.

Пока что он сделал свое дело, и теперь оставалось только ждать, когда Кертис представит дополнительные сведения. Но на главной планете Промышленного Союза — Тритаре — уже обсуждали информацию о Пиканезо.

Генерал Соломон мерил свой кабинет широкими шагами и бубнил себе под нос:

— Что же делать? Ну что же делать?

— Может быть, пошлем туда отряд «гермесов» майора Лугано? — предложил полковник Байрон. — Он находится на самой границе с Новым Востоком и, я думаю, сумеет прибыть вовремя…

— Прибыть-то он, может, успеет, только кто его поддержит на Пиканезо? Все, что мы сможем, это помешать украсть эти фильтры, да и то ценой дипломатического скандала, — возразил генерал Соломон и снова принялся шагать по кабинету. — Что же делать? Что же делать?

— Сэр, а не могли бы мы воспользоваться услугами наемников? — предложил капитан Штольц.

— Поясните, — остановился генерал и уставился на Штольца. Капитан только недавно попал в КОБОС из академии и пока еще никак себя не проявил.

— Согласно донесениям агента Картуза ему удалось наладить хорошие отношения с владельцем полулегальной ремонтной базы «Колумб». На самом деле это хорошо оснащенная крепость — истребители, штурмовики, полторы тысячи боевиков. Владельца этого пиратского острова зовут Николас Фрейм по прозвищу Кусачий Ник.

— Так-так-так… Кажется, я начинаю вас понимать, — сказал генерал и наконец сел на свое место. — Продолжайте, капитан.

— Пусть Картуз наймет Кусачего Ника, и тот поработает на нас. Картуз и пара его информаторов могут отправиться на Пиканезо вместе с отрядом Кусачего Ника. Но принимать решение нужно прямо сейчас…

— Что скажете, Байрон? — спросил полковника генерал Соломон.

— Мне кажется, в этом-плане слишком много натяжек, сэр, но другого варианта я просто не вижу.

— Тогда решено, — определил Соломон и хлопнул ладонью по столу. — Связывайтесь с Картузом, капитан, и берите руководство операцией на себя.

88

Положение Динго Арчибальда было более тяжелым. Он не имел личной каюты и поэтому мог пользоваться только аппаратом односторонней связи.

Выйдя из покоев Рэя Кертиса, он тут же отправился в уборную, где и сидел около часа, набивая донесение на портативном устройстве. За это время в дверь стучали три или четыре раза, но Динго отвечал сдавленным голосом и рекомендовал подняться на другой этаж.

Наконец донесение было набито, и Динго переслал его своему резиденту. И только после этого Арчибальд вышел из туалета, изобразив на лице выражение наивысшего блаженства.

— Ну, парень, ты и наездник… — покачал головой матрос из машинного отделения, который уже давно ждал своей очереди.

— Так шел бы в другое место, — сказал Динго.

— А мне другого не надо, — возразил механик, — мне это место, может, милее всего…

Динго пожал плечами и пошел восвояси. Механик конечно же расскажет о своем долгом ожидании всему экипажу, но Динго Арчибальда слава «корабельного засранца» вполне устраивала, потому что ему предстояло набить еще не одно донесение.

Получив информацию от агента Крепыша, начальник районного отделения НСБ майор Рихард Банионис пришел в восторг. Теперь у него было не только упоминание о Пиканезо, но даже район атаки — долина Форстер, да еще конкретное место хранения фильтров. Майор срочно связался с центром кодированной связи и сообщил

— Чивас, немедленно передайте капитану Орландо, что точное место на Пиканезо — это долина Форстер. А место хранения фильтров — подземный склад, расположенный под зданием эксплуатационных служб…

— Вас понял, сэр. Долина Форстер, склад под зданием эксплуатационных служб… — повторил связист и начал набирать код командира ударного отряда — капитана Орландо.

Высокочастотный сигнал настиг два экспедиционных судна перед очередной точкой разворота.

— Сэр, это вас, — повернулся к командиру радист.

— Включи динамик, — распорядился Орландо.

Радист выполнил приказ, и голос, отправленный с далекой кодировочной станции, сообщил капитану Орландо новую информацию.

Дослушав все до конца, Орландо сказал «спасибо» и, не спуская глаз с экрана навигационного компьютера, сказал:

1 ... 92 93 94 ... 100
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Застывший огонь - Алекс Орлов"