Книга Заговор мерлина - Диана Уинн Джонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я сказал Мини:
— Ты за ней приглядывай! — и вернулся в дом, надеясь, что Романов не решит, что я сдался слишком быстро.
Но я не дурак гоняться за Родди по всему острову. Вот тогда бы она точно разозлилась!
На самом деле, когда я вошел в кухню, Грундо довольно толково излагал то, что было ему известно. Когда я открыл дверь, Романов вонзил свой бритвенный профиль мне в душу и спросил:
— А тебе что известно об участии мерлина во всем этом деле?
— Мне — ничего, — ответил я. — Я с ним никогда не встречался. Может, Максвелл Хайд что-то знал. А я знаю только, что на Островах Блаженных множество каких-то скользких типов копят саламандр, готовясь к некоему выбросу силы. И еще я видел, как Гвин ап Нудд унес прочь Максвелла Хайда. Родди считает, что он сделал это по приказу мерлина. Или той женщины, Сибиллы.
Бритвенный профиль Романова приподнял бровь.
— Если эта женщина действительно похитила магида, используя мерлина и Владыку Мертвых, — сказал Романов, — значит, многим мирам грозят большие неприятности.
Он обернулся к Грундо.
— Так как, ты говоришь, зовут твою мать?
— Ее зовут Сибилла Темпл, — ответил Грундо.
На той половине лица Романова, что была видна мне, появилось чрезвычайно странное выражение. Как будто он не мог решить, что ему делать: сердиться, удивляться, испытывать пренебрежение, тревожиться или жалеть о чем-то, — и, возможно, не только это, но и еще что-то, чего я не мог разобрать.
— И даю голову на отсечение, она даже не соображает, что делает! — сказал Романов наконец. — Она всегда была алчной дурой, моя бывшая супружница Сибилла!
— Ох ты! — сказал Грундо.
— Мда, — сказал Романов. — Именно что «ох ты!» Тут у меня в голове что-то щелкнуло, словно медленно проворачивающиеся шестеренки. Потом я тоже сказал:
— Ох ты!
Романов обернулся в мою сторону так стремительно, что я отступил на шаг.
— Возможно, это я виноват, что она это сделала, — сказал я. — Она звонила, когда вы болели — это, получается, десять лет тому назад, да? А мне надоело ее слушать, и я перевел ее в сторону от вашей жизни. Она все кричала, грозилась сделать что-то по-настоящему серьезное, когда я ее отключал.
Романов поразмыслил об этом. Его губы стянулись в длинную тонкую нить — это меня изрядно напугало.
— Что было — то прошло, — сказал он наконец. — Она все время грозилась. Я ее, бывало, нарочно подзуживал. Теперь некогда выяснять, кто тут виноват… Ну так что, кто-нибудь выправил равновесие магии?
Я сказал, что вряд ли. Грундо добавил:
— Никто не верил Родди, когда она говорила, что при дворе создан заговор. Один из маленького народца посоветовал ей поднять землю…
— Ну и?.. Она это сделала? — осведомился Романов. Мы все, даже Иззи, уставились на него, ошеломленные и встревоженные тем, каким суровым и опасным он сделался.
— Мы не знали, как это сделать… — ответил Грундо. Романов вскочил из-за стола.
— Нет, ну это ж надо!.. Когда один из маленького народца дает подобный совет, надо его выполнять! Я ей расскажу…
Он взглянул на дверь так, словно рассчитывал притащить сюда Родди силой собственного взгляда.
— Кто-нибудь, сходите и отыщите ее. Тоби, сходи ты! А вы, остальные, назовите мне имена всех исчезнувших людей, которых вы знаете. Я лучше выясню, что с ними, прежде чем отправляться на Острова Блаженных.
Нет, мне до сих пор становится не по себе, как вспомню, что я чувствовала при мысли о Грундо, — как будто вся моя душа превратилась в один из этих плавучих островов, по которым мы шли. Я не могла найти опоры, все головокружительно шаталось, и вокруг была одна пустота. Про это я ничего рассказывать не буду. Пусть лучше Ник расскажет про Романова, ему есть что сказать.
Когда Тоби привел Родди, она выглядела как неживая.
Романов к тому времени удалился в свой кабинет. Оттуда исходили такие мощные волны магии, что мы с Грундо вспотели, а Иззи все талдычили, что у них волоски на руках стоят дыбом. Они нас этим очень достали. До чего надоедливые девчонки!
Романов снова ворвался на кухню, увидел Родди и сказал:
— Прекрасно! Идем со мной, — и увел ее в гостиную со словами: — Я могу объяснить только то, что ты будешь пытаться сделать, и то, как бы я взялся за это сам. Но тебе придется подыскивать свой собственный подход…
Это все, что я успел услышать до того, как дверь закрылась. Но когда Родди вернулась, в ее глазах уже наблюдался некий интерес к жизни. Она сказала, что Романов снова пошел к себе в кабинет. Иззи заныли. Но волны магии, слава богу, вскоре прекратились. Романов вошел на кухню медленно, и вид у него был озадаченный.
— Похоже, я знаю, где они все, — сказал он, — но в таком случае я решительно не понимаю, что происходит. Ну что, все поели? Прекрасно. Сейчас мы пойдем и заберем людей, которые исчезли, а потом я отведу вас всех на Острова Блаженных.
Приняв решение, Романов начинает действовать так стремительно, что поспеть за ним совершенно невозможно. Он вывел нас на улицу, и мы увидели Мини, которая приближалась к дому танцующей походкой. Она выглядела чрезвычайно довольной собой. На спине у нее было длинное двойное седло, на которое с каждой стороны можно было усадить как минимум троих человек. Я на таком катался один раз в зоопарке. Седло было небесно-голубое.
— Оно тебе идет! — сказал я.
— Правда? — обрадовалась Мини. — Я так люблю участвовать в экспедициях! Я уже не раз в них бывала, но каждый раз волнуюсь, словно впервые!
— Как ты думаешь, сможешь ты унести нас семерых? — спросил Романов.
Мини фыркнула хоботом.
— Легко! Я ведь большая слониха!
Рядом с домом, откуда ни возьмись, появилось нечто вроде платформы с приставной лесенкой, чтобы все мы могли взобраться в седло. Романов предупредил, чтобы мы садились так, чтобы наш вес уравновешивал друг друга, и, пока Тоби, Родди и одна из Иззей забирались на правый бок Мини, он побежал взглянуть, как там Хельга. К тому времени, как Мини развернулась левым боком и Грундо, вторая Иззи и я садились на нее с другой стороны, Романов уже вернулся. Улыбка рассекала его лицо, точно узкий шрам.
— С Хельгой все в порядке? — с тревогой спросил Тоби.
— Все отлично. У нее двое козлят, козлик и козочка, — ответил ему Романов.
Тоби очень обрадовался, но все равно переживал. Он сказал, что не следовало нам заставлять Хельгу вести нас сюда, когда она была в таком положении. А Иззи тут же запищали, что хотят слезть и посмотреть на маленьких козляток. Романов пристально взглянул на ближайшую близняшку — этого хватило, чтобы заставить заткнуться хотя бы одну из них, — а потом взглянул на меня — почти как обычный человек, разговаривающий по душам с другим человеком.