Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Классика » Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд

198
0
Читать книгу Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 ... 111
Перейти на страницу:

Ни один мудрец во всем царстве не сумел истолковать эти три слова. Только Даниил разгадал тайну этого изречения.

«Великий царь, – сказал он, – Всемогущий Господь даровал власть и славу твоему отцу. Он оделил его богатством и почестями. Но твой отец был горд. Он не боялся и не чтил Всевышнего. Потому Бог наслал на него горе и несчастье. Он отобрал у него царство. И отобрал у него разум. Он стал отверженным и отрешился от общества людей. Его товарищами сделались полевые скоты. Он ел траву и сено, жил под открытым небом, пока не пришел час, когда ему открылось, что властвует над всеми тварями Господь Всемогущий. Лишь Ему одному принадлежит вся сила и слава. Из жалости к бедняге Бог вернул ему человеческий облик, разум и отдал ему назад его царство.

Ты же, его сын, тоже преисполнен гордыни. Ты следуешь по греховным стопам отца, ты сделался врагом Господа. Ты пил из священных сосудов, украденных из Его храма. Ты заставил пить из них и жену, и наложниц. Ты хуже, чем любой богохульник. А еще ты поклоняешься ложным богам. Вскоре ты ощутишь на себе силу гнева истинного Бога.

Ты спрашиваешь, что это за рука начертала те три слова на стене? Она была послана Богом. Поверь мне. Твоему царствию пришел конец. Ты сейчас весишь меньше, чем ничто. Твое царство вскоре растащат на куски мидяне и персы».

В ту же ночь Валтасара убили. На его трон взошел Дарий, хотя у него не было никаких прав на царский престол.

Итак, собратья-пилигримы, извлеките мораль из этой истории. Земная власть хрупка. Сила и богатство преходящи. Когда на тебя ополчается Госпожа Фортуна, ты лишаешься всего разом. Ты теряешь и друзей. Друг, который появился у тебя, пока тебе улыбалась Фортуна, превращается во врага, как только Фортуна от тебя отворачивается. Ты и сам хорошо знаешь эту поговорку.

Зенобия

Зенобия, царица сирийской Пальмиры, славилась по всему миру своим благородством, а еще она искусно владела оружием. Никто не мог с ней сравниться. Она была очень родовита и происходила от персидских царей. Не стану утверждать, что царица слыла самой прекрасной женщиной в мире. Я лишь скажу, что в ее наружности не было недостатков.

С детства она презирала любые женские занятия. Она не желала ни шить, ни вышивать. Она бегала по лесам и охотилась на диких зверей; но больше всего на свете ей нравилось стрелять из лука. Она была проворнее животных, за которыми гналась, и никогда не уставала. А когда подросла, то могла убить даже льва и леопарда. Своими «медвежьими» руками она разрывала вепря пополам.

Она выслеживала зверей, отыскивала их лежбища и берлоги. По ночам она бегала по горам, а устав, засыпала прямо под кустом. Она могла побороть и уложить на лопатки любого юношу, даже самого крепкого. Никто не мог устоять против ее силы. Стоит ли говорить, что она оставалась девственной? Она ни под кого не желала ложиться.

Но шло время, и друзья уговорили ее выйти замуж. Она обручилась с царевичем Оденатом, хотя и заставила его долго ждать свадьбы. Надо сказать, что царевич был столь же капризен и своенравен, как она, – под стать невесте. Но все обернулось удачно, они зажили вместе и были счастливы.

Кроме одного. Зенобия оговорила, что не станет спать с мужем больше, чем один раз. Ей хотелось ребенка. На этом ее желания заканчивались. Если она так и не забеременеет после первого раза, тогда разрешит Оденату попробовать еще раз. Но конечно же только один раз.

Если после этого она зачинала дитя, то мужу запрещалось прикасаться к ней еще сорок недель. Затем ему позволялась новая попытка. Ни его жалобы, ни слезы ее не трогали: он ничего не мог добиться. Она лишь говорила ему, что постельные утехи ради самих утех – грех. Что это распутство, за которое должно быть стыдно каждой женщине.

Она родила двух сыновей, которых вырастила добродетельными и учеными. Но давайте я лучше перейду к сути рассказа. Вот перед нами Зенобия – всеми уважаемая, умная, щедрая, но не расточительная; она неутомима в войне и скромна в мире. В целом свете ей не сыщется ровня.

Жизнь ее протекала в роскоши. Она владела несметными сокровищами, носила самые богатые одежды, украшенные золотом и жемчугами. Она по-прежнему любила охоту, но еще ей нравилось изучать языки – она знала их во множестве. Она усердно читала книги, стремясь постичь, какова же самая добродетельная стезя в жизни.

Не тратя попусту слов, скажу: она и ее благородный супруг были так искусны в ратном деле, что завоевали множество царств на Востоке и захватили множество знаменитых городов в таких далеких землях, как Турция и Египет. Ни одному врагу не уйти от них, по крайней мере, пока жив Оденат.

Вы можете сами прочитать об их битвах с Сапором, царем Персии, и другими монархами. Вы можете узнать об их победах и поражениях. Петрарка, мой великий учитель, поведал историю падения Зенобии с множеством подробностей. Он описал, как ее захватили в плен.

Вначале все шло хорошо. После смерти мужа ее сила и отвага, казалось, только удвоились. Она сражалась с врагами так яростно, что не находилось ни одного царя, ни одного владыки в тех краях, кто мог бы ее одолеть. Поэтому все они заключали с ней мирные договоры и обменивались с нею дарами. Они сулили ей все что угодно, лишь бы она оставила их в покое.

Римский император Клавдий не отваживался вступить в войну с ней. Не осмеливался и его предшественник Галлиен. Цари Армении и Египта, Сирии и Аравии – все трепетали перед ней. Их войска обращались в бегство, а сами они с ужасом думали о гибели от ее рук.

Двое сыновей Зенобии всегда щеголяли в царских одеяниях, как законные наследники своего отца. Звали их Германно и Тималао. На деле же царила Зенобия. Но вот настало время, когда сладостная Фортуна отвернула от нее свой лик. Царица ведь не была владычицей собственной судьбы. Ей было суждено утратить царскую власть и вдоволь хлебнуть горя и унижения.

Вот как это произошло. Аврелиан, облекшись в Риме в императорский пурпур, вознамерился отомстить царице Пальмиры за все те оскорбления, которых натерпелась от нее Римская империя. И он повел в ее земли свои легионы. Зенобия бежала, но он настиг ее и захватил в плен. Он заковал в цепи и ее, и обоих ее сыновей и вернулся в Рим триумфатором.

Он устроил трофейную процессию и провез ее золотую, богато изукрашенную колесницу, чтобы полюбоваться ею мог каждый римлянин. А затем перед всем народом провели Зенобию – на голове у нее красовалась корона, но сама она была закована в золотые цепи.

Таково колесо Фортуны. Благородная царица, некогда повсюду наводившая ужас, ныне – с позором выставленная перед толпой – шла в цепях. Та, что прежде вела свои войска в сражения и одерживала славные победы, покоряла крепости и города, – теперь познала унижение. Некогда она держала в руках скипетр, а ныне – прялку, чтобы в рабстве прясть шерсть.

Петр, король Испании

О достойный Петр, благородный король, слава Испании! Фортуна вознесла тебя на самую вершину. Но сейчас о тебе помнят лишь из-за твоей жалкой смерти. Тебя изгнал из королевства твой родной брат. А потом предали враги – они привели тебя в его шатер, где тот умертвил тебя собственными руками. Ему досталось твое королевство и все твои владения. Он был черен душой, как орел на белоснежном поле.

1 ... 92 93 94 ... 111
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Кентерберийские рассказы. Переложение поэмы Джеффри Чосера - Питер Акройд"