Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Песчаные черви Дюны - Кевин Андерсон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Песчаные черви Дюны - Кевин Андерсон

241
0
Читать книгу Песчаные черви Дюны - Кевин Андерсон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 ... 133
Перейти на страницу:

– Цели фиксированы, Командующая Мать, – сказал Горус, и его слова были немедленно переданы техникам Гильдии.

Мурбелла должна была упредить мыслящих машин, чтобы они не успели первыми открыть огонь.

– Запускайте облитераторы, – твердым голосом приказала Командующая Мать.

Из пусковых шахт вылетели серебристые искры и, вращаясь, понеслись навстречу машинным кораблям, но вскоре огненные следы стали гаснуть. Ничего не происходило, хотя было ясно, что некоторые тяжелые снаряды уже поразили цели. Машинные корабли, казалось, чего-то ждали.

Мурбелла нервно посмотрела по сторонам.

– Подтвердите, что облитераторы заряжены. Почему нет взрывов? Дайте второй залп!

Раздался неумолчный звон тревожной сигнализации. Горус перебегал от одного пункта связи к другому, что-то крича людям Гильдии на других палубах. На командный пункт явилась какая-то Преподобная Мать и остановилась перед Мурбеллой.

– Наши облитераторы не действуют. Они бесполезны!

– Но их же испытали! Наши сестры наблюдали за производством. Почему они оказались неисправными?

В этот миг беспомощно повисли в пространстве все сто кораблей Капитула; двигатели их замерли, рокот поворотных двигателей умолк.

– Что происходит? – закричал Горус. – Это диверсия? Нас предали?

Словно специально дожидавшиеся этого момента машинные корабли снова двинулись на сближение.

Пилот Гильдии бесцветным голосом доложил по связи:

– Искусственные навигационные системы не отвечают. Мы не можем управлять кораблями, они отказали. – Огни тревожной сигнализации заливали палубу мигающим светом.

– Машины вычислили, как нейтрализовать наши системы управления?

Горус обернулся к Мурбелле.

– Никакой нейтрализации, Командующая Мать. Они… они просто не работают. Ни один.

Машинный флот летел уже над их головами, тысячи судов, способных без труда сокрушить защитников Капитула. Мурбелла приготовилась к смерти. Ее бойцы были не способны защитить ни себя, ни планету, которую она поклялась сохранить.

Но вместо того, чтобы атаковать, Враг медленно проплыл мимо защитников, дразня их за бессилие. Машины даже не потрудились открыть огонь, показывая, что такая оборона не стоит того, чтобы ее замечать!

За первой волной наступавшего флота шла другая, показавшаяся сейчас на окраине солнечной системы. Эта волна тоже устремилась к Капитулу. То же самое, вероятно, происходило на всех участках выстроенной Мурбеллой обороны.

– Они знали! Проклятые машины знали, что наши облитераторы не сработают!

Корабли Омниуса облетели флот Командующей Матери, как будто это была груда никуда не годного щебня, и двинулись к беззащитной планете.

Ни на одном из новых военных кораблей Гильдии не было живого навигатора, большая часть навигаторов и их лайнеров исчезли в неизвестном направлении. На всех кораблях боевой группы стояли математические навигационные компиляторы. Математические компиляторы! Компьютеры… мыслящие машины.

Иксианцы! Она мысленно выругала себя за слепую веру в новые облитераторы и полную неспособность предугадать тактику неприятеля.

– Идемте со мной, администратор. Я хочу собственными глазами осмотреть эти облитераторы. – Она схватила Горуса за руку с такой силой, что на коже остались синяки.

Сопровождаемые миганием тревожной сигнализации они прошли в орудийный отсек, где было установлено новое оружие. На стеллажах лежали истребители планет, серебристые, похожие на гигантские яйца, облитераторы, изготовленные на заводах Икса. Навстречу им вышел подавленный сотрудник Гильдии.

– Мы проверили вооружение, администратор. Оно установлено правильно. Управление огнем работает. Мы только что выпустили дюжину облитераторов, но ни один из них не взорвался.

– Почему они не работают?

– Потому… потому что сами облитераторы…

Мурбелла прошла к стеллажу, у которого один их техников Гильдии вскрыл кожух облитератора. Под сложным лабиринтом контуров и деталей заряд облитератора был вплавлен в корпус, что делало оружие небоеспособным. Снаряд был нейтрализован еще при изготовлении.

– Это не оружие, а камни, все бесполезно, Командующая Мать. Это саботаж, – сказал Горус.

– Но я же собственными глазами видела испытания. Как такое могло случиться?

– Какой-нибудь часовой механизм мог сработать в установленное время, возможно, с кораблей Врага был послан отключающий сигнал. Это дьявольский трюк, который мы не смогли предусмотреть.

Мурбелла застыла на месте, пораженная стыдом и ужасом. Это она виновата в том, что они пали жертвой ошибки, которую, по ее мнению, должны были совершить машины. Она не разработала план на случай какой-то неожиданности. Вместе он вскрыли еще один облитератор – опять та же история – заряд расплавлен и слит с корпусом. Это оружие в течение нескольких лет делали на Иксе, оно обошлось в баснословное количество меланжи, сожравшее почти весь бюджет Капитула. Ее надули, как сопливую девчонку, а иксианцы кастрировали ее флот еще до начала боевых действий.

– Что с двигателями?

– Они могут функционировать, если мы будем работать без математических компиляторов.

– Плевать на компиляторы! Найдите способ починить хотя бы несколько облитераторов. Неужели они все нерабочие? Все до одного?

– Единственный способ узнать это, Командующая Мать, – открыть и проверить каждый из них.

– Мы можем выпустить их все, и посмотреть, не сработают ли хотя бы некоторые.

Мурбелла медленно опустила голову. Это действительно был выбор. В данном случае он ничего им не стоил. Она должна найти способ сражаться, и надеялась, что другим боевым группам повезет больше… но очень в этом сомневалась. Без облитераторов все планеты становились легкой добычей для машин, все планеты ожидала одна судьба – неминуемое уничтожение.

И виновата во всем была она одна.

23

Некоторые утверждают, что сохранение жизни иногда лучшая месть. Но лично я предпочитаю что-нибудь более экстравагантное.

Барон Владимир Харконнен, гхола

Повинуясь капризу, барон приказал десяти лицеделам превратиться в копии сардаукаров Старой Империи. Он не знал, поймет ли кто-нибудь эту шутку – моды меняются, а история забывает детали и подробности, но этот маскарад помогал ему ощутить себя важной персоной. Когда-то он смог победить Атрейдесов, сумев привлечь на свою сторону незаконно переметнувшихся к нему сардаукаров.

Оставив Паоло на попечение Эразма, якобы для пущей безопасности, барон нарядился в мундир аристократа, увешанный золотыми цепями и топорщившийся от золотого шитья. На боку висел церемониальный кинжал с отравленным острием, в рукаве был спрятан лучевой станнер. Несмотря на то что мнимые сардаукары охраняли его, он им не очень доверял. Предусмотрительность никогда не бывает излишней.

1 ... 92 93 94 ... 133
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Песчаные черви Дюны - Кевин Андерсон"