Книга Отряд скорби - Джерри Б. Дженкинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аманда улыбнулась самоуверенной улыбкой:
— Не сомневайся в моей интуиции.
— Я уже понял это.
* * *
Бак и Хлоя приехали в Чикаго вечером накануне встречи с другими членами Отряда скорби, о которой они все заранее договорились. Они поселились в гостинице Дрейка и позвонили оттуда в церковь, чтобы оставить сообщение для Брюса о том, что они уже приехали и что встретятся с ним завтра в четыре часа. Из его сообщений по электронной почте они знали, что он уже вернулся в Америку из своей поездки, но больше никаких сведений о нем у них не было.
Они также сообщили ему, что Рейфорд и Аманда собираются завтра приехать в отель Дрейка на ленч, после которого они вчетвером проедутся по Маунт-проспект. «Если ты хочешь присоединиться к нам, будем рады», написал Бак.
Пару часов спустя, когда не поступило никакого ответа ни на одно из посланных сообщений, Хлоя сказала:
— Как ты думаешь, что бы это значило?
— Это значит, что он собирается сделать нам сюрприз, появившись завтра во время ленча.
— Надеюсь, что ты прав.
— Рассчитывай на это, — ответил Бак.
— Но тогда это не будет сюрпризом.
Зазвонил телефон.
— Вот и кончились сюрпризы, — сказал Бак. — Это, должно быть, он. Но это был не он.
* * *
Рейфорд включил сигнал «Пристегните ваши ремни». Оставалось пять минут до приземления в Далласе. В этот момент в его наушниках раздался голос одного из инженеров по связи:
— Правитель хочет что-то сообщить вам.
— Прямо сейчас? Мы уже заходим на посадку.
— Я сейчас спрошу.
Через несколько секунд снова раздался его голос:
— Он будет говорить с вами в пилотской кабине после того, как вы выключите моторы.
— Мы с первым пилотом и штурманом должны подписать полетные листы.
— Минуту!
В голосе инженера послышалось раздражение. Через некоторое время он сказал:
— Отошлите этих двоих сразу после посадки и играйте в ваши послеполетные игры после встречи с правителем.
— Хорошо, — пробормотал Рейфорд.
* * *
— Если вы узнаете мой голос и хотите ответить, позвоните мне по номеру таксофона, который я вам сейчас назову, и подтвердите, что тоже звоните из таксофона.
— Ответ положительный, — сказал Бак.
Он повесил трубку и повернулся к Хлое:
— Мне нужно на минуту выйти.
— Зачем? Кто это был?
— Джеральд Фитцхью.
* * *
— Благодарю вас, джентльмены, и простите меня за вторжение, — сказал Карпатиу, проходя мимо пилота и штурмана в кабину.
Рейфорд знал, что и они недовольны тем, что не соблюдаются обычные послеполетные процедуры, но это был хозяин. Карпатиу проворно уселся в пилотское кресло. — Капитан, я должен вам довериться. Наша агентура раскрыла заговор, и мы должны дать ложное сообщение о моих передвижениях по Соединенным Штатам.
* * *
Рейфорд кивнул, и Карпатиу продолжил:
— Мы предполагаем, что в этом участвует муниципальная гвардия. Кроме того, даже состоялся сговор между недовольными кликами в Америке и, по крайней мере, еще двумя странами. Чтобы обеспечить безопасность, мы ограничиваем нашу радиосвязь, а прессе сообщаем противоречивые версии о том, куда я направляюсь.
— Это уже план, — откликнулся Рейфорд.
— Большинство людей думает, что в ближайшие четыре дня я буду находиться в Вашингтоне. Но сейчас мы объявляем, что в течение ближайших трех дней я также побываю в Чикаго, Нью-Йорке, Бостоне и даже, возможно, в Лос-Анджелесе.
— Значит, у меня не будет моего маленького отпуска? — спросил Рейфорд.
— Наоборот. Но я хочу, чтобы вы были наготове.
— Я оставлю адрес, куда мне можно будет позвонить.
— Я хотел бы, чтобы вы перегнали самолет в Чикаго, а там попросили бы кого-нибудь, кому вы доверяете, в тот же день переправить его в Нью-Йорк.
— У меня есть такой человек, — сказал Рейфорд.
— Потом я как-нибудь доберусь до Нью-Йорка, и оттуда мы вылетим по графику. Постараемся расстроить планы мятежников.
* * *
— Привет, — сказал Бак, когда президент Фитцхью взял трубку сразу же после первого звонка.
— Хорошо, что вы не дома, — сказал Фитцхью.
— Что еще вы хотите мне сказать?
— Только одно: это хорошо, что вы не дома.
— Понял. А когда я могу вернуться домой?
— Пока это не вполне ясно. Вы сами поймете, когда можно вернуться. На какое время вы уезжаете?
— На четыре дня.
— Прекрасно. Раздался гудок отбоя.
* * *
— Алло, это миссис Холлидей?
— Да, кто…
— Это Рейфорд Стил. Мне нужен Эрл, но, пожалуйста, не говорите ему, что это я. У меня для него сюрприз.
* * *
Утром Баку позвонила одна из женщин, прислуживавших при церкви.
— Мы беспокоимся о пасторе Барнсе, — сказала она.
— Простите, мэм?
— Мы беспокоимся, сможет ли он приехать на ленч.
— Мы думаем, что он приедет.
— Он чем-то заразился в Индонезии. Нам пришлось срочно отвезти его в больницу. Он настаивал на том, чтобы мы никому ничего не говорили. Он считал, что у него легкое заболевание, что его там быстро вылечат, и он вернется сюда. Но сейчас он находится в коме.
— В коме?
— Я же сказала вам, что мы беспокоимся за него.
— Как только сюда приедут Стилы, мы поедем к нему. Где он?
— В Северо-Западной общественной больнице в Арлингтон Хейтс.
— Мы найдем его там, — сказал Бак.
* * *
Рейфорд и Аманда встретились с Эрлом Холлидеем в аэропорту «О'Хара» в десять часов утра.
— Я всегда буду благодарен тебе, Рей, — сказал Эрл. — Конечно, это не то ощущение, когда на борту сам правитель или президент, но я могу это представить.
— Тебя будут ждать в аэропорту имени Кеннеди, — сказал Рейфорд. Позже я позвоню узнать, как тебе понравился самолет.
Пока Рейфорд брал на прокат машину, Аманда по пейджеру обменялась сообщениями с Хлоей.
— Мы должны захватить их там и ехать прямо в Арлингтон Хейтс.
— Зачем? Что случилось?
* * *
Когда подъехали Рейфорд и Амнда, Бак с Хлоей уже ждали их на тротуаре около гостиницы Дрейка. После коротких объятий они уселись в машину.