Книга Фредерика - Джорджет Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И она была бы счастлива с мистером Нейвенби!
– Весьма вероятно. Но к сожалению, она встретила Эндимиона, и с этого момента ее сердце было занято.
– Чушь! Если бы вы знали, сколько раз Кэрис забывала о своих увлечениях…
– Верю вам на слово. Но должен вам заметить, дитя мое, что, учитывая количество знатных щеголей, куда более обходительных, чем Эндимион, которые тщетно добивались ее благосклонности, я не думаю, что она разлюбит Эндимиона. Так что этот брак может оказаться не таким катастрофическим, каким вы его представляете. Конечно, способ его заключения, мягко выражаясь, достоин сожаления, и все, что от нас требуется, – это, так сказать, завернуть его в чистое белье.
– Если это возможно, – усомнилась Элиза.
– Это совершенно невозможно. Подумайте об обстоятельствах! – сказала Фредерика. – Ни объявления о помолвке, ни гостей, приглашенных на свадьбу, и все произошло за два дня до нашего отъезда из Лондона! Как можно избежать скандала?
Элверстоук открыл табакерку и взял понюшку.
– Признаю, это трудно, но не невозможно. Я не вполне представляю, как объяснить отсутствие объявления о помолвке – если только мы не пожертвуем Лукрецией. Что скажешь, Элиза? Я охотно на это пойду, если ты думаешь, что это сработает.
Фредерика не смогла сдержать улыбку.
– Вы – отвратительный субъект! – информировала она его. – Кроме того, как это осуществить?
– Изобразив ее главным препятствием к браку! Якобы она так разболелась при одном упоминании о нем (что и было бы на самом деле), что подумали, будто объявление в печати может ее убить.
– В то время как новость о тайном браке Эндимиона должна немедленно восстановить ее здоровье! – саркастически заметила Элиза.
– Как хорошо, что ты пришла сюда со мной! – воскликнул его лордство. – От тебя огромная польза! Постарайся придумать, почему помолвка хранилась в секрете, а я могу тебе объяснить, почему на свадьбе присутствовали только близкие родственники. – Он щелчком смахнул с рукава несколько крошек табака. – По причине тяжелой утраты в семье невесты церемония была приватной. Мы сообщим об этом в объявлении.
– Да, это можно сделать, – неохотно признала леди Элизабет. – Но почему тогда не присутствовала Лукреция?
– Она присутствовала.
– Ты никогда не сможешь заставить ее это подтвердить!
Уголки рта маркиза скривились в усмешке.
– Хочешь побиться об заклад?
– Нет! – вскричала Фредерика. – Вы имеете в виду, что постараетесь… подкупить ее, а я этого не хочу! Кроме того, вы сами понимаете, что это не сработает! Забудьте о том, что я была настолько глупа и обратилась к вам! Сама не знаю, что заставило меня так поступить – вас это не касается, и я не имела права втягивать вас в это! – Она выпятила подбородок. – Я должна справиться сама, так как это моя вина! Если только Кэрис не станет об этом жалеть и родственники мужа примут ее… – Она запнулась и поднесла руку к глазам.
Дверь открылась, и Баддл доложил тоном глубочайшего неодобрения:
– Мистер Тревор, мэм!
– Нет-нет! – инстинктивно вскрикнула Фредерика. – Я не принимаю посетителей!
Но мистер Тревор был уже на пороге. Поклонившись леди Элизабет, он подождал, пока уйдет Баддл, и обратился к Фредерике с приятной улыбкой:
– Вы не должны упрекать вашего дворецкого, мэм. Он сказал мне, что вас нет дома, но я его не послушал.
Маркиз поднял монокль, чтобы лучше рассмотреть своего секретаря.
– Это крайне непохоже на вас, Чарлз. Несомненно, у вас имелись причины…
– Да, сэр, имелись, – ответил нисколько не обескураженный Тревор. Он повернулся к Фредерике, чтобы пожать ей руку. – Я пришел сказать вам, мэм, что если вы нашли эту записку, то не обращайте на нее внимания. Уверяю вас, все в полном порядке!
Она изумленно уставилась на него, не в силах произнести ни слова. Чарлз ободряюще сжал ее руку, прежде чем отпустить ее, и повторил:
– Все в порядке!
Фредерика наконец обрела дар речи:
– Значит, они не поженились, мистер Тревор?
– Нет-нет! Это… э-э… ни к чему не привело!
– Слава богу! – воскликнула она. – Где Кэ-рис?
– Она сейчас с миссис Донтри, но думаю, сможет завтра вернуться сюда. Так как при ней был саквояж, я решил, что ей лучше не возвращаться домой вечером, чтобы не вызвать пересуда у слуг.
– С миссис Донтри? – ошеломленно переспросила Фредерика. – Но как… почему?..
– Каким образом, Чарлз, вы оказались замешанным в это дело? – осведомился Элверстоук.
– Ну, сэр, это довольно длинная история…
– Вы имеете в виду, что знали об этом нелепом плане?
– Господи, сэр, конечно нет! Я узнал о нем чисто случайно! Не думаете же вы, что…
– Разумеется, он этого не думает! – прервала Элиза. – Сядьте и расскажите нам все, пока я не лопнула от любопытства! О, прошу прощения, Фредерика!
– Тебе незачем извиняться перед Фредерикой! – сказал его лордство и улыбнулся, встретив строгий взгляд своего секретаря. – Вы должны простить меня, мой мальчик! Я дошел до стадии, когда меня уже ничто не может удивить. Так каким образом вы угодили в эту историю?
Расслабившись, мистер Тревор сел и ответил после небольшой паузы:
– Пожалуй, лучше рассказать все с самого начала. Как вы помните, сэр, вы поручили мне одно дело в Темпле. Этим утром я отправился туда и на обратной дороге внезапно увидел Донтри во дворе церкви Святого Клемента. Мне показалось странным обнаружить его в подобном месте, но я удивился еще сильнее, заметив при нем чемодан. Тем не менее, меня это не касалось, и я уже собрался идти дальше, когда к церкви подъехал экипаж и оттуда спрыгнул ваш брат, мисс Мерривилл! В следующий момент он помог спуститься мисс Кэрис и вытащил из экипажа саквояж.
– Она плакала? – спросил его лордство.
– Не знаю, но я видел, что она взволнована, так как цеплялась за руку брата.
– Наверняка плакала! – с удовлетворением заметил маркиз.
– Кузен Элверстоук, если вы скажете еще хоть одно слово… Пожалуйста, продолжайте, мистер Тревор!
– Ну… тогда я обо всем догадался. Я никогда не пользовался их доверием, но знал о взаимной привязанности Донтри и мисс Мерривилл, а также, что вы, мэм, против нее возражаете.
– Разумеется, вы узнали это от Хлои, – вставил Элверстоук.
– Многие об этом знали, – сказала Фредерика, игнорируя его вмешательство. – И что же вы сделали, сэр?
Слегка покраснев, Чарлз бросил на нее признательный взгляд.
– Сначала ничего, – признался он. – Во-первых, я был здорово выбит из колеи, а во-вторых, просто не знал, что делать! Я оказался в страшно неловком положении! У меня не было ни малейшего права вмешиваться, особенно в присутствии ее брата. К тому времени, когда я решил, что должен помешать им совершить столь опрометчивый поступок, они уже несколько минут находились в церкви. Поэтому я перебежал через дорогу и вошел туда следом за ними. Кроме них, там были только священник со служкой, и священник уже начал службу. Это явилось препятствием, так как теперь я не мог подойти к ним и сказать, что хочу с ними поговорить, или крикнуть: «Подождите!» Мой отец и старший брат носят духовный сан, и мысль о скандале в церкви приводила меня в ужас! Поэтому я сел сзади, подумал и решил дождаться, пока священник спросит, не знает ли кто-нибудь причины, не позволяющей им вступить в брак.