Книга Секрет брата Бога - Грег Лумис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Священники!
Греческий священник, возле квартиры которого произошла перестрелка в духе американских фильмов о жизни в старину на Диком Западе.
И второй священник, прочитавший заупокойную молитву над одним из убитых и исчезнувший.
Озарение пронзило его, словно электрический удар. Инспектор даже растерялся, и настолько, что лишь в последний момент увидел перед машиной молодую женщину на мотороллере «Веспа» и чудом успел нажать на тормоз. Собачонка, которую хозяйка пристроила на площадке мотороллера рядом с педалью, подняла отчаянный лай, при этом ее морда сделалась точь-в-точь похожей на возмущенное лицо испуганной хозяйки.
Этот американец, Лэнгфорд Рейлли, был тем самым священником. Никаких сомнений.
Маниччи с трудом справился с искушением резко развернуться и кинуться обратно. Помешало лишь то, что разворот в этом месте привел бы к тяжелейшей аварии, в которой пострадало бы множество машин. Не помогли бы ни сирена, ни проблесковый маячок, спрятанный под решеткой радиатора. Поэтому инспектор ограничился тем, что вынул из пристегнутого к ремню подсумка телефон, пролистал список абонентов и в конце концов, выбрав нужный номер, нажал на кнопку набора. На разноголосый хор гудков за своей спиной он не обращал никакого внимания.
— Проверьте, пожалуйста, иммиграционные записи за последние три месяца на некоего Лэнгфорда Рейлли, гражданина США, — сказал он, представившись. — Сейчас он находится в стране, но мне нужно знать даты его прошлых приездов. Приездов и отъездов.
Несколько секунд он слушал возмущенные возражения, но потом решительно перебил абонента:
— Мне дела нет! Пусть бюро закрыто, но компьютерные базы данных работают круглосуточно!
И нажал «отбой», прежде чем собеседник вновь примется спорить.
Если он не ошибался и Лэнг Рейлли действительно находился в стране, когда произошла эта перестрелка — а греческого священника вскоре нашли убитым, — американцу придется ответить на очень много вопросов.
IX
Виа Кампанья
Через час
Конспиративная квартира, которую Джейкоб сумел за немыслимо короткое время выпросить у своих бывших коллег, представляла собой действительно квартиру из трех комнат, ванной и кухни и располагалась на третьем этаже. Не знай Лэнг о том, что все конспиративные квартиры до отвращения похожи одна на другую, он мог бы поклясться, что именно здесь они с Джейкобом и Герт провели несколько дней во время истории с «Пегасом». Сквозь мутные от грязи окна был виден верх старинной городской стены, из-за которой выглядывала зелень парка Виллы Боргезе; кроме нее, ничто не радовало глаз.
Два кресла и диван, от которых с негодованием отвернулась бы любая благотворительная организация, стояли возле стен, единственным украшением которых служили трещины в штукатурке. Деревянный стол, покрытый ожогами от непогашенных сигарет, нелепо стоял возле двери в кухню, где размещались мойка, двухконфорочная газовая плита и маленький холодильник, похоже доживавший последние дни.
Лэнг от души радовался, что им предстоит пробыть здесь всего несколько часов. Джейкоб с наслаждением дымил трубкой с того самого момента, как они закрыли за собой дверь. Так что здесь не просто было неуютно, но еще и воняло.
Джейкоб посмотрел на часы:
— Думаешь, инспектор уже сообразил, что к чему?
Лэнг бросил на пол завалявшийся в квартире номер «Шпигеля» двухмесячной давности.
— Что-то мне не улыбается вернуться в отель и проверить это.
Джейкоб искусно выпустил большое кольцо дыма. Оно стало медленно и плавно опускаться по диагонали, но разбилось, наткнувшись на ножку стола.
— Плохо, что нам теперь нельзя соваться в аэропорт. Если он и впрямь допетрит, где вы с ним встречались, там будет полным-полно полиции… О, а ведь это идея! Забронируй билет на ближайший рейс в Атланту.
— И правда. И у него появится занятие, и мы сможем вернуться к неоконченным делам. Напомни-ка мне, когда приезжие участники совета отправятся в Ватикан?
— К девятнадцати ноль-ноль. Я думаю, надо подождать еще часок, чтобы стемнело.
X
Пьяцца делла Ротонда,
«Соле аль Пантеон»
В это же время
Двое полицейских переминались с ноги на ногу перед столом портье.
Заместитель старшего инспектора Ханаратти нагнулся и в упор посмотрел в глаза служащему гостиницы:
— Как это — выписался? Он же сказал, что пробудет здесь еще несколько дней!
Он повернулся к Маниччи, который кивком подтвердил, что именно так ему и сказали.
Портье невозмутимо листал книгу учета постояльцев:
— Вот, здесь указано, что он забронировал номер на неделю. — Он пожал плечами, всем своим видом показывая, что перемены настроения постояльцев его никоим образом не касаются. — А потом они с другом неожиданно потребовали паспорта и выписались.
— Они не сказали, куда отправятся? — спросил Ханаратти.
— Один из них сказал таксисту, что их нужно отвезти в аэропорт.
— Туда они так и не прибыли, — сказал Маниччи. — Я послал туда много людей. — Он улыбнулся с видом человека, способного предугадать ход событий. — Я пробил имя Рейлли по базе аэропорта. Он заказал билет в Атланту через Нью-Йорк на сегодняшний вечер.
Ханаратти со скептической гримасой взглянул на часы.
— У них было более чем достаточно времени, чтобы добраться до Фьюмичино. — Он вновь повернулся к портье: — Этого таксиста ты знаешь?
— А как же, инспектор! Гостиница работает только с теми, кто знает, как угодить постояльцам.
А вернее, с теми, кто не забывает отстегнуть положенный процент за заказ.
— Позвони таксисту, — приказал Ханаратти. — Я хочу с ним поговорить.
Через несколько минут он положил трубку и покачал головой:
— Таксист сказал, что они передумали и попросили высадить их около Stazione Termini.
— Оттуда они могут уехать куда угодно на поезде, — сообщил Маниччи, никогда не упускавший возможности напомнить об очевидном.
Ханаратти на минуту задумался.
— Звони в управление. Нужно осмотреть все поезда, которые отправлялись за последние полтора часа. Пусть местная полиция посадит туда своих людей на ближайших станциях.
— А как они найдут Рейлли и его спутника? — осведомился Маниччи. — У нас же нет их фотографий.
Старшему инспектору пришлось признаться самому себе, что об этом он не подумал:
— Раз так, пусть проверяют документы у всех мужчин от двадцати пяти до пятидесяти.
Маниччи страшно было даже подумать, какую бюрократическую войну с «Ferrovie dello Stato», компанией железных дорог Италии, может спровоцировать подобная операция.