Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis

58
0
Читать книгу The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 ... 101
Перейти на страницу:
Он даже подошёл и обнял нас.

— Ай-ай-ай! — от объятий мне стало довольно-таки больно, поэтому Кенни быстро меня отпустил. — У меня небольшие послевоенные травмы.

Элизабет уложила меня на диван, после чего все собрались вокруг нас.

— Как же вам удалось выбраться? — спросил нас Ли.

— Это спрашивайте Элизабет, — я кивнул в сторону девушки. — Она всё придумала и исполнила, при этом таща меня на себе.

Это, конечно, не назвать побегом из шоушенка, но я был приятно удивлён, талантом Элизабет, которая придумала и исполнила план побега.

Элизабет вкратце рассказала всем о том, как мы сбежали, попутно усадив Клементину на колени.

— Мне повезло, я не сильно ранена, только пару синяков и ссадин, но они быстро пройдут, — завершила свой рассказ Элизабет. — Так что давайте подождём, пока Джейкоб хоть немного выздоровеет и уплывём отсюда, как можно скорее.

— Кстати об этом, — Марк плюхнулся на соседний диван. — У нас тут возникала проблема.

— Какая? — Элизабет наклонила голову на бок.

— Мест на лодке не хватает.

Девушка была поражена этой новостью, однако поскольку я знал об этом самого начала, я решил начать подводить людей к способу решения проблемы:

— А как далеко самый ближний к нам остров?

— Точно сказать не могу, но далековато, — задумавшись, ответил Кенни. — Это остров Волкерс-Ки. Это не необитаемый остров, но ходячих там должно быть мало, если они там вообще есть.

— За два захода мы не сможем до него доплыть? — спросил я его.

Если так, то мы в жопе. Конечно, у меня есть запасной план, но он опасный.

— Можно, — кивнул Кенни. — Но для этого нужно будет много бензина.

— Не думаю, что это станет проблемой, — Чарльз сложил перед собой руки. — Может в Саванне весь бензин Кроуфорд и забрал, но в других городах и на дорогах - нет.

— Чарльз прав, — согласился с ним Ли. — Мы можем пополнить бак лодки, в прибрежных городах, когда будем возвращаться, за второй группой, которая останется в городе, пока на остров плывёт первая.

— И действительно, — Кенни почесал голову. — Тогда думаю, это сработает.

— Классно, — я радостно хлопнул в ладоши, тем самым подведя итог. — Но сперва, можно немного отдохнуть? А то у меня почти всё тело болит.

Никто возражать не стал и все разбрелись по своим делам в доме, оставляя нас с Элизабет в гостиной одних.

— Как ты? — мягко спросила она меня, ложась рядом со мной на диване.

— Не скажу, что бывало хуже, но терпимо, — улыбнулся я ей и убрал прядь волос, со лба Элизабет, открывая себе вид на большую довольно ссадину.

— Не волнуйся, она пройдёт, — попыталась успокоить меня Элизабет, заметив мой пристальный взгляд на ссадину. — И кстати, я могу помочь тебе немного успокоить боль.

— Вот как? — удивился я. — И как же?

Элизабет аккуратно, стараясь не сделать мне больно, но в то же время быстро оказалась на мне. Она не сидела на мне всем своим весом, так что мне было не тяжело и не больно. Затем она нежно взяла моим руки и положила их на свою упругую попу.

— Тебе лучше? — тихо промурчала девушка.

— Определено, — улыбнулся я ей, поглаживая приятные на ощупь окружности.

— Джейкоб, а зачем ты взял Элизабет за попу? — вдруг справа от нас раздался голос Клементины, которая, оказывается, была тут и всё это время смотрела на нас. — Меня хоть родители никогда не били, но я знаю, что обычно в качестве наказания бьют по попе. За что ты наказываешь, Элизабет?

Охренеть, такие слова, да в такой момент из уст девочки выглядят очень неправильными. Элизабет же, была во всю красной, видимо ей очень неловко из-за того, что нас в таком положении застукала именно Клементина.

— Нет, просто... ну это... массаж, да я делал ей массаж!

— «Какого хрена я вообще несу?»

У Клементины появилось задумчивое выражение лица, у Элизабет же выражение лица было такое – мол, придурок, ты что несёшь? Спас нас от продолжения этой абсурдной ситуации крик Марка:

— Все сюда!

Со всех сторон послышался топот, в его сторону. Я же поковылял с помощью Элизабет, хотя должен сказать боль становиться всё меньше и меньше. Марк стоял у окна и смотрел на дорогу.

— Что та... — Ли прервался на полуслове, увидев причину, по которой нас позвал Марк.

— Твою мать… тихо произнёс я

С улицы, на дороге на нас смотрело куча народу с автоматами и машинами, которые были улучшены дополнительными пластинами, мини копьями на переднем бампере и прочей атрибутикой из Безумного Макса. Был даже пикап, с пулемётом, мать вашу!

— "Как они нас нашли?!"

— Джейкоб, — тихо и как-то ошеломлённо произнесла Элизабет. — Посмотри на капот того пикапа.

Я посмотрел в ту сторону, которую указала Элизабет, и обомлел: на капоте пикапа с пулемётом, сидел, мать его, живой Оберсон, с перевязанной

1 ... 92 93 94 ... 101
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis"