Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Драма » Эскортник - Лил Алтер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Эскортник - Лил Алтер

117
0
Читать книгу Эскортник - Лил Алтер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94
Перейти на страницу:
коснулась плеча мужа, намекая, что им тоже пора уходить. В конце вечера задержались только Айзек и Инна. Инна загружала машину посудой, и они с Лизой тихо разговаривали. У них теперь это получалось слишком редко.

— Инка, ты уверена насчёт ребёнка? — шёпотом, чтобы не услышали мужья, спросила Лиза. — Айзек явно хочет.

— Пусть пока подождёт, поездим по миру, мне это всегда нравилось. В следующий раз собираемся в Америку — Нью-Йорк, Калифорния.

— Макс намекает на третьего, он так любит маленьких, но я устаю и с двумя. Может быть, через пару лет.

— У тебя действительно измотанный вид. Что-то не так?

— Просто сегодня был длинный день. Сейчас приму ванну, и спать.

— Намёк понят, пошли, Айзек!

Услышав командный голос жены, Айзек немедленно направился к выходу, а Макс невольно улыбнулся, вспоминая прежнего разгульного друга.

Лиза вошла в спальню из ванной, с ещё мокрыми волосами, и тут же очутилась в объятиях мужа.

— Спасибо! — прошептал Макс, целуя её. — Спасибо за всё!

И они растворились друг в друге.

***

Для серьёзного разговора, Лиза нарочно выбрала тихий ресторан в спальном районе. Ей не хотелось, чтобы Макса кто-нибудь узнал и помешал им. Они сидели за столиком, невольно вглядываясь в черноту за окном, отражавшую их лица и мерцавшие огоньки внутри. Когда принесли десерт, откладывать дольше было нельзя, и Лиза уже хотела начать подготовленную речь, но Макс опередил её.

— Лиз, мне надо тебе кое-что сказать. Только выслушай меня, пожалуйста.

— Конечно, — хотя она ждала этого объяснения, сердце всё равно сжалось от неприятного предчувствия.

— Помнишь, я в ноябре ездил в Нью-Йорк, на неделю моды? Я там познакомился с женщиной…

— Значит я правильно всё поняла? Ты мне изменяешь?

— Чего?

— У тебя связь с другой женщиной! — её глаза наполнились слезами. — Я так и думала!

— Ты с ума сошла, нести такую чушь!

— Но ты сам только что сказал, что встретил женщину в Нью-Йорке!

— Деловое знакомство, Лиз! У неё своё крупное агентство. Месяц назад она связалась с Маратом и предложила мне выгодный контракт в Лос Анжелесе. Пока на год.

Лиза молчала, оглушённая неожиданной новостью. Макс уедет в Америку, на целый год? Будто в ответ на её мысли, он продолжил.

— Я не могу быть без вас так долго. Если я приму её предложение, то хотел бы, чтобы вы поехали вместе со мной.

— Я и дети? А как же моя работа? Как же дом?

— За домом присмотрят твои родители, а работа — там есть музей Гетти, всякие аукционы, продающие антиквариат — Сотбис, Кристис. У Саманты куча связей, и она постарается помочь тебе. Если не получится — тоже не беда — посидишь годик дома с детьми, может быть, попробуем ещё одного?

— Саманта — эта твоя знакомая? Сколько ей лет? Она замужем?

— Откуда я знаю? На вид — лет сорок, но это Лос Анжелес, может и девяносто. Ты что, ревнуешь меня к ней?

— Да. С какой стати ей так тобою интересоваться?

Макс замялся — Саманта не скрывала причин, но он пытался об этом не задумываться.

— Почему ты мне вдруг не доверяешь? Не беспокойся из-за Саманты, я знаю, как с ней обращаться.

— Макс, тебе очень хочется принять её предложение?

— Это будет здорово, и для меня, и для нас. Там ведь Голливуд, так что, кто знает? Может в боевички подамся! — Макс самоуверенно улыбнулся, пытаясь передать Лизе свой энтузиазм, но она видела только проблемы.

— Какой Голливуд, ты же не говоришь по-английски!

— Я говорю лучше, чем Шварценеггер, когда он начинал! А у Сталлоне такой Бруклинский акцент, что его вообще никто не понимает! Если мне будет светить роль в кино, не беспокойся, я выучусь.

— Ты говорил с Айзеком? Как ты будешь вести дела консалтинга?

— С ним я договорюсь. Тем, что я делаю, можно заниматься откуда угодно.

— Я вижу, ты уже всё продумал и поставил меня перед свершившимся фактом. Наверно, последняя всё узнала.

— Я никому, кроме бабушки, ничего не сказал, даже отцу. Вообще-то, я этого хочу не только для себя!

Лиза смотрела на мужа, и невольно проникалась его восторгом перед предстоящими переменами. Он давно так не загорался, и ей не хотелось его разочаровывать.

— Обещай мне, что подумаешь? — с надеждой спросил Макс.

— Хорошо, я постараюсь привыкнуть к этой мысли, — она ободрительно улыбнулась и взяла его руку в свои. — Ну, Голливуд, погоди!

Они смотрели друг другу в глаза и думали о будущем, но представляли его так по-разному!

Лиза и Макс вышли из ресторана, держась за руки, и неожиданно погрузились в кромешную тьму.

— Надо было поближе припарковаться, а то теперь бултыхаться по сугробам.

— Откуда я знал, что фонари вырубятся!

До Макса донеслись слёзные мольбы.

— Помогите! Помогите! Кто-нибудь!

Он рванул на голос, на ходу вынимая телефон. В тусклом свете зажегшегося экрана увидел, что высокий парень в тёмной куртке пытался затолкнуть кого-то в машину. Не думая, Макс двинулся ближе.

— Эй, ты, оставь её в покое! — крикнул он.

— Проходил, и проходи! Не вмешивайся не в своё дело!

— Сказал, отпусти её!

Он был уже совсем близко, и мужик оттолкнул девушку прочь, готовясь встретить противника. Макс не собирался связываться — увидев, что девушка отбежала на безопасное расстояние, он повернул обратно к Лизе. Внезапно его обожгла острая боль, начавшаяся в груди и поглотившая всё тело. Он уже не слышал шум отъезжавшей машины и громкий испуганный крик Лизы; не видел, как она упала на колени в снег рядом с ним, одной рукой пытаясь остановить кровь, прижимая к ране розовый шарфик, быстро окрашивавшийся красным, а другой судорожно набирая номер скорой.

Примечания

1

Cohiba Behike — дорогой сорт кубинских сигар.

2

beehive — улей.

3

ménage à trois — любовные отношения между тремя людьми.

4

public school — элитная частная школа, часто только для мальчиков.

5

Оксбридж — Оксфорд и Кембридж — объединённое обозначение двух самых престижных университетов в Великобритании.

6

Old school — старой закалки.

7

If you can’t keep it in your pants — если ты не можешь удержаться от многочисленных половых связей.

8

Tried to stitch me up — постарался поставить меня в неприятное положение.

9

Good old chap —

1 ... 93 94
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Эскортник - Лил Алтер"