Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Хаос времён года - Эль Косимано 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Хаос времён года - Эль Косимано

317
0
Читать книгу Хаос времён года - Эль Косимано полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 ... 105
Перейти на страницу:

Чилл молчит так долго, что мне хочется повернуть назад. Вернуться и исправить свою ошибку.

– Продолжай движение, – велит Чилл. – Это не имеет значения. Ты отлично справляешься.

На самом деле это имеет значение. Весь наш план зависел от того, удастся ли мне заполучить посох.

– Флёр? – с трудом выдыхаю я. – Где она?

– Она здесь. Все прошло прекрасно.

От облегчения у меня едва не подгибаются колени. Выбравшись на ровную местность у подножия холма, я ускоряюсь.

– Верни меня домой, Чилл.

– Делаю все возможное!

– Джек!

Я оборачиваюсь через плечо, чуть не спотыкаясь от неожиданности: голос Дуга раздался так близко! Сквозь раздвинувшиеся клочья тумана мерцает серебристая вспышка.

Я ускоряю шаг.

– Дуг прямо за мной.

– Насколько далеко?

– В метре, возможно.

Я-то думал, что из-за посоха он будет двигаться медленнее. Что мне удастся скрыться за завесой тумана. Нужно сойти с тропинки – и слиться с окружающим пейзажем.

Спеша к группе деревьев, я чувствую, как на ноге лопается соединяющий края раны шов.

– Нет. Оставайся на тропинке. Ты нужен мне на открытой местности. – Голос Чилла звучит очень уверенно, но про себя я того же сказать не могу.

– Он слишком близко. – Я перепрыгиваю через упавшие ветки, шлепая по мокрой траве. – Я не справлюсь.

– Ты справишься. Поверь мне.

Вот же черт!

Возвращаюсь на тропинку, чувствуя себя слишком незащищенным, даже в темноте.

– Надеюсь на твою правоту!

– Разве я когда-нибудь тебя подводил?

– И сейчас определенно начинать не стоит.

Я слышу его ответный отрывистый смешок.

– На развилке сверни налево.

– На какой еще развилке?

Раскинувшийся за стенами парка город полностью погружен в темноту, не разбавляемую ни единым огоньком, как будто вся энергосистема вышла из строя. Внезапно тропинка передо мной раздваивается. Я сворачиваю влево, как велит Чилл, и замедляюсь, чувствуя боль в боку.

– Продолжай движение, Джек. У тебя все получится. Постарайся восстановить дыхание. Тебе осталось еще несколько километров. Пока ты не дома.

– Соммерс! – доносится до меня надтреснутый голос Дуга, напряженный от боли и ярости, задыхающийся от бега. – Я убью тебя!

Ветер бросается мне в лицо, хватает за плечи в попытке оттащить назад. Я смаргиваю дождь с глаз и замечаю мерцающие на краю парка огоньки.

Это не свет, а пламя.

– Видишь впереди огни? – спрашивает Чилл.

– Да.

– Направляйся прямо к ним и не останавливайся, что бы ни случилось.

Я заставляю себя бежать, шлепая ботинками по лужам, держа курс на мерцающие впереди огни. Шаги Дуга за моей спиной становятся громче.

Из темноты появляются фигуры, держащие в ладонях пламя. Как только я прохожу мимо одной из них, огонь зажигает следующая.

Собственное дыхание громко отдается в ушах.

– Продолжай движение, – велит Чилл. – Они засекли тебя.

– Кто? – выдыхаю я. – Кто меня засек?

Из тумана прямо передо мной выплывает очередная фигура, и я спотыкаюсь при виде прорезавших туман очертаний косы.

– Черт, он прямо передо мной!

– Ложись, Джек! – доносится откуда-то слева голос Эмбер.

Я пригибаюсь от предательского свиста летящего в мою сторону огненного шара. Оранжевый свет с шипением рассекает воздух подобно комете. Дуг отскакивает влево, чтобы избежать столкновения, а я сворачиваю вправо, следуя по тропинке и набирая скорость. На дорожке передо мной расползается трещина. Я перепрыгиваю через нее, и земля взрывается брызгами грязи. Больше не слыша за спиной шагов Дуга, оборачиваюсь и вижу корни, оплетающие его ноги и удерживающие на месте. Он ревет, посылая порыв ветра в сторону Времен года, притаившихся на деревьях.

Мощные порывы ветра сбивают меня с выбранного курса. Я рискую еще раз оглянуться через плечо, но Дуга нигде не видно.

– Чилл?

– Продолжай двигаться! Ищи огни.

Я бегу к вспышкам света костра впереди, оскальзываясь на грязной траве, и тут из тумана появляется Дуг: лицо осунулось, дышит тяжело. Из носа у него течет кровь, пачкая оскаленные зубы. Он направляется ко мне. Я пригибаюсь от рассекающей небо молнии. Дуг оборачивается на оглушительный треск, и тут упавшее дерево сбивает его с ног.

Из леса доносится голос:

– Шевелись, Джек!

Я пускаюсь бежать со всех ног. Снова выхожу на тропинку. Передо мной из тумана появляются ворота, слишком высокие, чтобы перепрыгнуть. И обходного пути не видно. Пытаюсь затормозить, но скорость моя так велика, что столкновение неминуемо. Слева от меня раздается скрип дерева, похожий на стон, и вокруг моей талии обвивается ветка, отрывает меня от земли и перебрасывает через ворота.

Я падаю лицом в траву на противоположной стороне и слышу незнакомый голос, кричащий мне сквозь туман:

– Беги, Соммерс! Я его задержу.

Заставляю себя подняться и несусь дальше, перехожу улицу.

– Где я нахожусь? – спрашиваю я, втягивая воздух.

– Только что миновал Крумс-Хилл, – отвечает Чилл. – Ты отлично справляешься. Осталось всего четыре километра.

Мне кажется, что моя грудь вот-вот взорвется.

– Целых четыре километра? Я не могу…

– Не тормози, Джек. Просто продолжай движение. Следуй за огнями.

Они вспыхивают передо мной, как огни взлетно-посадочной полосы.

– Кто они такие?

– Времена года, которых мы эвакуировали из Обсерватории. Они согласились обеспечить тебя сопровождением. Мы подумали, что помощь тебе не повредит.

– Да, – хриплю я. – Помощь – это хорошо. Спасибо.

Чилл издает низкий смешок.

– Держись огней. Они приведут тебя к рельсам.

– Каким еще рельсам?

– Они прямо впереди тебя. Следуй по ним на запад. Дуг движется быстрее, чем мы думали. Тебе нужно пересечь Дептфорд-Крик. Если сможешь перейти мост, у меня получится его задержать.

– Мост? Бежать в темноте по мокрым шпалам? Это и есть твой план?

– Это лучшее, что мы смогли придумать. Ты заманишь его в ловушку.

Чилл выключает микрофон, приглушая разговор с кем-то еще. Я весь истекаю по́том, ноги налились свинцовой тяжестью. Все вокруг кажется тяжелым. Я замедляюсь и, на бегу неуклюже расстегнув куртку, снимаю ее. Плечо взрывается болью. Достав око, засовываю его в карман джинсов и отбрасываю промокшую куртку подальше от себя.

1 ... 92 93 94 ... 105
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Хаос времён года - Эль Косимано"