Книга Рубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Наверно изучает окрестности, — вежливо ответилрыцарь. — Политические дискуссии скучны ему.
— Мне иногда тоже, — вдохнул Воргун и сноваповернулся к королю Облеру. — А эленийцы уже собрали войско?
— Никаких признаков этого пока не видно.
Воргун выругался.
— Думаю, мне стоит остановиться по пути на юг иповесить этого сопляка Личеаса.
— Я одолжу вам веревку, Ваше Величество, —предложил Келтэн.
Воргун захохотал.
— А как дела в Чиреллосе, Облер?
— Кливонис лежит в бреду, — ответил дейранскийкороль. — Боюсь, ему осталось недолго. Большинство высшего духовенства ужесобралось на выборы его приемника.
— Вероятно, первосвященника Симмурского? — мрачнопроворчал Воргун, беря кружку с элем у подошедшего слуги. — Все в порядке.парень, — сказал он. — Оставь бочонок здесь, — язык у короляТалесианского начал заплетаться. — Вот как я себе все это представляю,Облер, нам сейчас лучше как можно быстрее отправиться в Лариум и сброситьэшандистскую нечисть в море, чтобы Рыцари Храма могли поехать в Чиреллос ипомешать этой гадюке — Энниасу залезть на архипрелатский трон. А ежели этовсе-таки произойдет, мы сможем объявить войну.
— Церкви? — испуганно спросил Облер.
— Архипрелатов смещали и раньше, Облер. Энниасу не начто будет надевать архипрелатскую митру, если он останется без головы.
— Ты собираешься начать внутреннюю распрю, Воргун.Никто еще не восставал против Церкви военным путем уже многие века.
— Значит пора. Произошло еще что-нибудь?
— Не более часа назад прибыли граф Лэнда и Магистр ПандионскийВэнион. Они изъявили желание привести себя в порядок с дороги. Я послал за нимисразу же, как услышал о вашем прибытии. Вскоре они присоединяться к нам.
— Хорошо нам будет что обсудить с ними здесь. А какоесегодня число.
Облер ответил.
— У тебя должно быть неверный календарь, Облер, —сказал Воргун выпятив нижнюю губу и подсчитывая дни на пальцах.
— А что ты сделал с Соресом? — спросил Облер.
— Я чуть не убил его, — проворчал Воргун. — Яеще ни разу в жизни не видел человека, который тратил бы так много времени намолитвы, когда кругом так много дел. Я послал его в Лэморканд, собрать баронов.Он едет во главе армии, но командует ей на самом деле Беркстен. Беркстен мог быбыть хорошим Архипрелатом, если бы нам удалось стянуть с него доспехи, —он захохотал. — Представьте себе Курию, когда перед ней предстанетАрхипрелат в кольчуге, шлеме с рогами огра и боевым топором в руках.
— Это, может быть, немного оживило бы Церковь, —сдержанно улыбнулся Облер.
— Бог свидетель, ей это очень нужно, — сказалталесианский король. — Она стала словно старая дева, с тех пор, какзаболел Кливонис.
— Простите, Ваше Величество, — сказалСпархок. — Мне нужно увидеть Вэниона. Мы с ним давно не виделись и естьвещи, о которых я должен ему доложить.
— Наверное все об этом вашем бесконечном церковномделе? — усмехнулся Воргун.
— Вы, знаете как обстоят дела, Ваше Величество.
— Нет, благодарение Богу, не знаю. Ступай, РыцарьХрама. Поговори со своим Магистром, но не задерживай его слишком долго.
— Да, Ваше Величество, — Спархок поклонился обоиммонархам и вышел из комнаты.
Вэнион пытался справиться со своими доспехами, когда вкомнату вошел Спархок. Магистр с некоторым удивлением уставился на рыцаря.
— Что ты здесь делаешь, Спархок? — спросилон. — Я думал ты в Лэморканде.
— Да так, проездом, Вэнион, — ответил Спархок.Кое-что изменилось, я тебе сейчас кратко расскажу, А подробности потом, когдакороль Воргун отправиться спать, — он оглядел Магистра. — А тывыглядишь усталым, мой друг.
— Старею, — печально сказал Вэнион. — И потомэти мечи с каждым днем становятся все тяжелее, ты знаешь, что умер Олвен?
— Да, он принес меч Сефрении.
— Этого я и боялся. Я заберу у нее меч.
Спархок щелкнул по нагрудному панцирю доспехов Вэниона.
— Знаешь, тебе не стоило бы все это надевать. Облер нетребователен к церемониям, а Воргун вообще не знает, что это слово значит.
— Честь Рыцаря Храма, спархок, конечно, я допускаю, чтоэто несколько утомляет, но… — он пожал плечами. — Лучше помоги мнеоблачиться и рассказывай.
— Да, мой Лорд.
Помогая магистру облачаться в доспехи, Спархок краткорассказал, что произошло в Лэморканде и Пелозии.
— А почему вы не стали преследовать тролля? —спросил Вэнион, выслушав рассказ.
— Кое-что произошло, — ответил Спархок. —Воргун, с одной стороны, я же вызвал его на бой, но тут вмешался патриархБеркстен.
— Ты бросил вызов королю? — переспросилошеломленный Вэнион.
— Это было вполне уместно, Вэнион.
— О, друг мой… — вздохнул Вэнион.
— Нам лучше идти, — сказал Спархок, — мне ещемного чего надо тебе рассказать, но Воргун там взорвется от нетерпения, —Спархок осмотрел доспехи Магистра. — Выровняйся, ты скособочился, —сказал он и ударил кулаками по наплечникам. — Ну, вот так и лучше.
— Спасибо, — сухо поблагодарил Вэнион, у которогоот ударов Спархока слегка подогнулись колени.
— Честь Рыцаря Храма, мой Лорд. Ты должен выглядетьподобающе.
Вэнион предпочел не отвечать.
Когда они пришли в покои короля Дэйры, граф Лэнда уже былтам.
— А, ну вот и Вэнион! — воскликнул корольВоргун. — Что там в Арсиуме?
— Ситуация особо не изменилась, Ваше Величество.Рендорцы все еще осаждают Лариум. Сириники, Генидианцы и Альсионцы защищаютгород вместе с большей частью арсианской армии.
— А городу грозит какая-нибудь реальная опасность?
— Едва ли, при таких укреплениях… Вы же знаете,арсианцы отличные архитекторы и фортификаторы. Он может продержаться летдвадцать, — Вэнион посмотрел на Спархока. — Я видел твоего старогоприятеля там, — Сказал он. — Видимо Мартэл командует рендорскойармией.