Книга Тропой Предков - Гэри Дженнингс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ацтеки были ещё более сведущи в изготовлении воздействующих на человеческое сознание наркотиков, чем арабы. Нам удалось захватить одного из так называемых благородных воителей-Ягуаров, принимавшего дурман и совершавшего ужасные преступления. Пытки на его долю тоже выпали ужасные, однако палачам вице-короля почти ничего не удалось добиться. Дело в том, что его сознание было настолько изменено под воздействием наркотиков, что этот человек уже не ощущал разницы между реальностью и местом, которое именовал обителью солнца.
— Обитель солнца, — сказал я, — это небеса за восточным водами. Когда ацтекский воин погибает в сражении, его дух уходит не в подземный мир, а в этот рай.
Матео постучал клинком по своему сапогу.
— Может, для индейцев этот науали и есть тот самый Горный старец?
— Именно, — подтвердил дон Хулио.
— И вы хотите, чтобы я взял с собой этого вороватого маленького чертёнка, — Матео махнул мечом в мою сторону, — нашёл этого чёрного мага и добился от него правды. Так?
— Почти. Правды ты от него не добьёшься, но если поймаешь негодяя за его чёрными делами, мы сможем его повесить.
— Я всё прекрасно понял. Но ведь, будучи испанским кабальеро, я не знаю языка этих людей и не разбираюсь в их обычаях. На поиски науали лучше послать этого достойного молодого человека. Ну а когда он найдёт мага, он может послать за мной. А я буду ждать вестей от него в вашем доме, в городе Мехико...
Матео осёкся, увидев, что дон Хулио покачал головой.
— Сдаётся мне, что лучше, если ты будешь поблизости, когда паренёк обнаружит убежище воителей-Ягуаров. Только таким образом ты сможешь защитить его. Кроме того, как ты сам говорил, этот щенок ненадёжен и нуждается в тщательном присмотре.
Матео улыбнулся мне, но глаза его оставались сердитыми.
Ну вот! Опять я во всём виноват!
Этот человек был настоящим волком в шкуре picaro. Однако я знаю его тайну и когда-нибудь раскрою её Матео, но не сейчас. Но с вами, друзья, я, так и быть, поделюсь секретом. Помните, как он назвал меня? Бастардом. А ведь это имя он слышал несколько лет тому назад на ярмарке в честь прибытия казначейского флота. Давненько уже никто так меня не называл. Да, выходит, Матео прекрасно известно, что я тот самый парнишка, ради которого он отрубил голову человеку.
Целитель утверждал, что всё в этом мире предопределено свыше, и то, как будет разворачиваться наша жизнь с момента рождения, высечено богами в каменных книгах. Я решил, что боги свели меня с доном Хулио, а тот надумал отправить меня с этой миссией не случайно. Эх, если бы я только знал заранее, какими страшны ми последствиями чревато моё знакомство с тем чёрным магом, я бы попытался избежать своей трагической судьбы: удрал бы в леса и скрывался там от этого необычного испанского дона (который был одновременно врачом, учёным и агентом короля) и от всего, что с ним связано.
В тот вечер, собравшись вокруг костра, на котором готовился ужин, мы получили от дона Хулио дальнейшие инструкции. Пока он рассказывал, Матео тренькал на гитаре и попивал вино из кожаной баклаги.
— Вам надлежит отправиться в тот индейский городок, Кристо, где ты наблюдал за жертвоприношением. Там выясните, где обретается этот науали. Судя по тому, что говорил твой дядя, он должен находиться где-то неподалёку. Кроме того, вам будут попадаться другие индейские маги, целители и чародеи. Вы можете почерпнуть сведения и от них, сгодятся любые слухи. Мы хотим знать о воителях-Ягуарах всё, нам важна каждая крупица информации, которую вы сможете раздобыть.
При этом сами вы ни в коем случае не должны даже упоминать про Ягуаров. Если вы обмолвитесь об этом в присутствии не тех людей, вам перережут глотки. Вместо того чтобы лезть к людям с вызывающими подозрение расспросами, просто слушайте. Ты ещё мальчишка, — сказал мне дон Хулио, — и индейцы будут говорить при тебе свободно, чего не стали бы делать в присутствии взрослого человека, даже своего соплеменника. Держи ухо востро, рот на замке, а ноги наготове, чтобы в любой момент быстренько убежать подальше.
Матео, тебе тоже потребуется прикрытие, толковое объяснение, почему ты таскаешься по всем этим городкам и селениям. — Дон Хулио ненадолго задумался. — Ага, знаю! Гитары. Ты будешь продавцом гитар. Я дам вам несколько мулов и определю в помощники одного своего vaquero, индейца. Я пошлю за ним немедленно. Когда я вам понадоблюсь, он отправится ко мне, где бы я ни находился.
Матео извлёк из гитары серию раздражённых аккордов.
— Я меченосец и поэт, а не торговец.
— Ты выполняешь поручение короля в обмен на то, что тебя не сослали на Филиппины. Если мне потребуется, чтобы ты обрядился в женское платье и изображал проститутку, ты сделаешь и это.
Матео постучал по гитаре и исполнил старинную испанскую балладу:
— Да, — вздохнул дон Хулио, — как и за королём Родриго, смерть явится за каждым из нас. И за некоторыми раньше времени, если они ослушаются приказов человека, находящегося на службе у вице-короля.
Дон Хулио уже потянулся за своей свёрнутой постелью, но я остановил его, задав вопрос:
— А как насчёт моего жалованья?
— О каком ещё жалованье ты говоришь! Тебе сохранили жизнь, избавив от виселицы.
— Я лишился денег из-за Санчо. Мне потребуются деньги на расходы. Чтобы покупать сведения на рынках.
Дон Хулио покачал головой.
— Если при тебе будет приличная сумма, это неизбежно возбудит подозрения. Тебе лучше оставаться бедным. И имей в виду: предлагать деньги на рыночной площади за сведения о воителях-Ягуарах смертельно опасно, — сказал мне дон Хулио, вознамерившись вновь пойти дать разгон индейцам, которые латали стену храма, — хотя, наверное, это и не намного опаснее, чем грабить захоронения. Спору нет, рискнуть тебе придётся, но в случае успеха ты можешь рассчитывать на не которое вознаграждение. Разумеется, столько, сколько стоит старинная маска, тебе никто не заплатит. Радуйся, парень, что тебя не повесят за ограбление гробницы.