Книга Бижутерия - Мередит Рич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Добрый день, мисс Джуэл. — Он не скрывал своего удивления: — Как вы сегодня рано!
— Устала. Хочу отдохнуть. Муж дома?
— Нет. Ушел. Говорил, что у него какая-то встреча.
— Принеси мне наверх стакан минеральной воды… и что-нибудь поесть. Только сейчас поняла, что ужасно проголодалась.
— Я приготовил мистеру Аллену на обед замечательный салат из омаров. Хотите?
— Звучит заманчиво.
Джуэл поднялась на лифте в спальню третьего этажа и полчаса отмокала в ванне — такой горячей, какую только могла вытерпеть. А когда вылезла, надела шиншилловый халат, который Аллен подарил ей несколько лет назад. В спальне Шоки накрыл Джуэл обед, и она жадно проглотила все, что он оставил.
Потом взяла книгу и утонула в подушках шезлонга — произведения ар деко дизайнера Рато. Аллен приобрел его в Париже во время их свадебного путешествия, и Джуэл невольно вспомнила ту поездку. Сколько воды утекло с тех пор. И какими маленькими были тогда ее дочери. И все они были молоды.
Джуэл надела очки и углубилась в биографию Эдит Уортон[44]. Во время выздоровления она увлеклась произведениями конца века. И — о чудо из чудес: творческий импульс снова возник под действием теплого света изящной эпохи. Ее новые вещи оказались романтичными и экстравагантными.
Джуэл начала читать. Но слова не связывались воедино. Никак не удавалось ухватить смысл больше одного-двух предложений. Веки опустились. Она сделала усилие и открыла глаза. Но веки опустились опять. Подкатила карета в упряжке красивых гнедых. По ступеням богатого особняка сошел мужчина во фраке и цилиндре. Он сопровождал даму в роскошном платье из темно-синего бархата. На ее шее поблескивало колье из филигранного золота.
Джуэл открыла глаза. В дверях стоял Аллен. В руке он держал стакан, на лице застыло тревожное выражение.
— Привет, — произнес он. — Не хотел тебя будить. Шоки сказал, что ты дома. Как ты себя чувствуешь? Вызвать врача?
— Все в порядке, — улыбнулась она. — Просто решила пораньше завершить рабочий день.
— У тебя нет температуры? — Он протянул руку и потрогал ее лоб.
— Захотелось немного отдохнуть. Выдалось трудное утро. А что у тебя? — Джуэл кивнула на виски со льдом. — Закладываешь до шести?
— Ты о чем? — Аллен внезапно вспомнил, что держит в руке стакан, и пригубил напиток. — Ужасный день. Звонила Изабел, сообщила, что маме стало хуже. Пришлось организовать круглосуточное дежурство сиделок.
— Сочувствую, Аллен. — Джуэл не испытывала особенной жалости и переживала только за мужа и Изабел. Дальше прохладного перемирия с Ладонной Прескотт она не пошла.
— Вот так… — Голос Аллена предательски дрогнул.
— Послушай, — предложила она, — почему бы тебе не принять ванну и не расслабиться? А потом выйдем перекусим, заглянем в кино. Вдвоем.
— Конечно, конечно.
Она одарила его улыбкой и снова взялась за книгу. Но, прочитав параграф, поняла, что муж не двинулся с места. Заинтересованная, сняла очки и заметила, с каким мучительным выражением лица смотрит на нее Аллен.
— Джуэл, нам надо поговорить.
Она отложила книгу.
— Давай.
Муж залпом проглотил остаток виски.
— Сегодня я виделся с Сарой, — признался он.
— Неужели? — Как это выскочило у нее из головы? Совсем не ожидала. — Значит, я поправилась? — Замечание получилось ехидным.
— В первый раз с тех пор… — Аллен не заметил подковырки.
— Волнующая встреча. И как наша дражайшая Сара?
— Она беременна.
Джуэл глубоко вздохнула и на какое-то время потеряла дар речи.
— О! — наконец выдавила она. — И кто отец ребенка?
— Сара хочет сделать аборт. Но она посчитала, что сначала ей нужно все рассказать мне.
— Как это высокоморально с ее стороны.
Внезапно до Джуэл дошло. Она увидела в висках мужа седые пряди и складку под некогда заостренным подбородком.
— Ты хочешь ребенка. Ведь так? — мягко спросила она. — Собственного ребенка?
— Я сам не знаю, чего хочу! — в отчаянии воскликнул Аллен. — Ощущение такое, словно по мозгам проехалась газонокосилка. Да… я хотел бы иметь своего ребенка. — Он со стоном зарылся руками в лицо. — Чертовски сбит с толку…
Джуэл встала, подошла и села рядом с ним. Ей казалось, что она будет злее, больше расстроена. А вместо этого ощутила что-то вроде облегчения, почувствовала непонятную легкость. Она обняла мужа за плечи.
— Скажи, ты ведь хочешь ребенка?
Аллен не ответил, только тихо всхлипывал.
— Если ты так сильно ее любишь, женись на ней.
— Ах, Джуэл, я люблю тебя… Господи, никогда не предполагал…
— Послушай, Аллен, меня вовсе не радует эта ситуация. Но может быть, нам дан знак: самое время расходиться — по-дружески, без судебных баталий, без алиментов, без горечи. Мне много не надо — несколько картин. — Она помолчала. — И дом в Коннектикуте. Мне нужно проводить больше времени за городом.
Аллен поднял глаза на жену. Его лицо побелело. Вокруг глаз багровели круги.
— Но это значит, мы больше не будем в браке. А я считал, что мы останемся женаты всегда.
Джуэл крепче сжала объятия.
— Но ты же не можешь сохранить нас обеих. А Сара носит твоего ребенка.
— Не думай о ней плохо, — попросил муж. — Сара тебя боготворит.
— Ей следовало бы получше разбираться в контрацептивах, — криво усмехнулась она.
— Это случайность. Сара использовала средство, которое кончилось, а она не заметила.
«Какие мужчины легковерные», — подумала Джуэл и поцеловала Аллена в лоб.
— Я чувствую себя прескверно, — продолжал тот. — Дело не только в нас. В последнее время Эмбер и Берил и так досталось. Нет, я порву с Сарой, — решительно заявил он.
— Дорогой! — Джуэл пригладила ладонью его волосы. — Ты был моим дочерям прекрасным отцом. И останешься им. Девочки тебя любят. Да, им придется трудно. Но такова жизнь… А жизнь полна перемен. — Она взяла его руку и, перебирая, рассматривала длинные тонкие пальцы. — Мне всегда казалось обидным, что мы не могли иметь с тобой ребенка. Словно я тебя обманула. Теперь ты получил свой шанс. Согласна, всем будет непросто. Но мы переживем.
— Думаешь? — жалобно спросил Аллен.
— А ты ищи во всем светлую сторону. Представь, сколько сможешь сэкономить на няне, имея под рукой Эмбер и Берил.
— Хочешь от меня избавиться? — попытался улыбнуться муж.