Книга Искусительная маленькая воровка - Меган Брэнди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы все в некотором роде преступники, – говорит Бостон очевидное. – Мы сильнее, и на нашей стороне больше людей, если до этого дойдет.
– Верно, но Хеншо из ядовитой породы. Он предан лишь самому себе, и ему сходит с рук то, что он делает. Он может использовать чужие секреты против других. Именно так он убил окружного прокурора. Он убивает безнаказанно. – Челюсть отца твердеет. – В его распоряжении много людей, которых он может шантажировать. Это его сильная сторона – устранять проблемы за определенную цену. Но реальная цена, которую он выставляет, – это непогашенный долг. Вот почему никогда нельзя доверять преступнику.
– Какое решение? – повторяю я немного жестче.
Его взгляд перемещается на Бостон и задерживается на мгновение, прежде чем снова вернуться ко мне.
Он берет телефон, нажимает кнопку и подносит к уху. Его глаза остаются прикованными к моим, пока, предположительно, звучат гудки, но я, конечно же, не слышу ни звука.
– Да… – намеренно тянет отец, и выражение его лица становится мрачным.
Украдкой бросаю взгляд на Бостон. Она поджимает ноги на стуле, затем быстро переводит взгляд на отца, как раз в тот момент, когда он говорит:
– Она передумала. Условие вступает в силу немедленно.
В следующий момент его глаза вспыхивают, и я могу только предполагать, с кем он говорит и о чем идет речь.
Глядя прямо мне в глаза, отец дает отбой.
Кажется, проходит вечность, прежде чем он открывает рот:
– Повторю еще раз, дочка. За тобой следят. И за мной тоже следят. За мной следили с тех пор, как я вернул Бостон. Следил Хеншо, как я полагаю.
Подождите.
Подождите, подождите, подождите…
Я облизываю губы и медленно произношу:
– Вернул… Бостон? – перевожу взгляд с сестры на него. – Что значит – ты вернул Бостон? – мгновение изучаю его, пытаясь понять хоть что-то. – Ты с самого начала знал, что Фикиле не приедет, но ты хотел выманить его. Погоди-ка… ужин на яхте был устроен, чтобы убить двух зайцев. Потрафить Хеншо и устроить все так, чтобы те, кто связан с Энцо, приняли меня за сестру. Не случайно яхта курсировала вблизи берега. Энцо никак не отреагировал, и ты попробовал еще раз, приведя нас обеих на гала-концерт… – Запутавшись, я трясу головой. – Папа, какого черта?! Какой во всем этом смысл, если Фикиле все равно знал, что она здесь?
– Да, он знал, – кивает он. – Более того, он дал разрешение на ее отъезд.
– Погоди, но его сын…
– Его сын в данном случае не играет никакой роли. Он просто делает то, что скажет отец. Энцо-младший никогда не отличался хорошим поведением, и на всякий случай отец отправил его в Коста-Рику, где он до сих пор находится. Сам Энцо вынужден был уехать, потому что у него возникла одна деловая ситуация. И он отпустил Бостон.
– Деловая ситуация?
У меня перехватывает дыхание, и я просто жду, что еще скажет отец.
Он долго молчит, а потом ровным голосом, без каких-либо эмоций, говорит:
– Что тебе надо понять, Роклин, та это то, что я никогда не собирался отдавать Бостон в семью Фикиле.
Я моргаю.
– Прости?
– Твоя сестра не такая сильная, как ты, и ей никогда не возглавить нашу империю.
Отец говорит так, будто моей сестры здесь нет. Да, она вся в себе, ни на что не реагирует, но она здесь. И хотя я не раз утверждала обратное, она сильная. Просто ее сила… другая.
– Подожди, папа, – делаю паузу, пытаясь собраться с мыслями. – Все, что я услышала, сводится к тому, что ты хочешь подмять под себя Фикиле, да? Можно сказать и по-другому: ты хочешь укрепить нашу империю, влив в нее свежую кровь. И в то же время ты говоришь, что не собирался выдавать Бостон замуж…
– Тут есть вариант, – говорит отец, и у меня вырывается невеселый смешок. Так много информации, но в то же время никакой.
– Какой вариант, папа? Перестань говорить загадками и скажи мне прямо, что ты задумал.
Я резко втягиваю воздух, меня пронзает тревога.
– С кем ты говорил телефону сейчас?
Отец изучающе смотрит на меня.
– Энцо номер один на Юге. Если его сын женится на Ревено, наша империя действительно укрепится. И, возможно, со временем муж моей дочери станет нашим королем.
Нет, не станет.
Никогда не станет.
Правда?
Капли пота стекают по моей шее, и я застываю на месте, не в силах пошевелиться.
Отец наклоняется ко мне, и мы смотрим друг другу в глаза.
– Королю нужна королева.
В его глазах читается:
Я не могу оставить тебя в этом мире без защиты…
Когда придет время, ты сделаешь то, что должна…
За нашей семьей следят, эти непонятные интриги Хеншо… Отец чувствует, что его загнали в угол, и он думает, что нашел идеальный выход.
– Папа… с кем ты говорил по телефону?
– Когда Энцо Фикиле приедет за Бостон, сначала он зайдет ко мне… Вместо Бостон я отдам ему тебя.
Что.
За.
Черт.
* * *
– ЭТО ЧУШЬ СОБАЧЬЯ!
Я вскакиваю и смотрю на сестру, а она пулей выбегает из комнаты.
Перевожу взгляд на отца.
– Но зачем надо было посылать ее туда? Я ни хрена не понимаю.
– Так проще было разыграть партию, – честно отвечает он.
Слова Бастиана вдруг звучат у меня в голове, и я бросаю их в лицо отцу.
– А что, если все, чего хочет Энцо-младший, – это вернуть ее?
– Я тебе уже сказал, дочка. Энцо-младший – пешка, забудь о нем. – Он наливает себе немного виски и подносит бокал к губам. – Не будь дурой. С Бостон они получат связь с нашим именем, и ничего больше.
– Не говори о ней так, будто и она пустое место!
– Она не пустое… для кого-то. Но семья Фикиле – не кто-то. Ты справишься с этой ролью, и, как только соглашение будет подписано, Энцо одним пальцем покончит с Хеншо, если вернуться к нему.
Я смотрю на отца с ужасом и злостью, и он качает головой.
– Пойми, для тебя это счастливый билет.
– Мне не нужен мужчина, чтобы быть успешной, – выдавливаю я сквозь стиснутые зубы.
Он усмехается.
– Тебе нужен кто-то, кто будет держать тебя в узде, чтобы ты не шныряла по темным углам, как влюбленная сучка, и не верила подонкам, которые видят в тебе легкий шанс чего-то добиться.
Я отшатываюсь, как от пощечины; ненависть в его тоне попадает прямо в цель.
– Ты даже не знаешь его!
– Ты тоже, – холодно говорит отец. – Скажи-ка мне, он ввел тебя в свой мир? Познакомил со своими друзьями? Или