Книга Принц из серебра и золота - Вивиана Ипарагирре Де лас Кассас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может, отец поэтому считает его врагом. Может быть потому, что господин министр раньше служил королю-сельтеру? Конечно! – взволнованно воскликнул я. – Господин министр хорошо разбирался в этом даре, он знал об этом от своего короля.
– Возможно, – оживленно сказал Джон и схватил другую книгу, лежащую в стопке на его столе.
– Вероятно, господин министр научил его использовать дар, – невольно я подумал о силах Люциуса. О его новой способности поднимать людей в воздух, не касаясь их. Манипулировать людьми своими руками. Заставлять их танцевать.
– Но какое это имеет отношение к смерти отца?
Джон заговорщически посмотрел на меня и сделал паузу в движении, словно с его глаз спала пелена.
– Это мог сделать сам господин министр, Эрик.
– Но почему?
– Потому что с Люциусом он может получить больше власти. Возможно, потому он и не мог больше ждать, пока Люциус взойдет на престол. Король находился в расцвете сил. Он мог править вечно. Ты знаешь это.
Единственное, чего ему не хватало, – его жены. Моей матери.
Я подумал о том дне, когда он потерял ее.
Я никогда не видел, чтобы мой отец плакал, за исключением того раза. В тот день, когда он держал ее тело на своих руках после того, как она выбрала добровольную смерть.
Ее собственная душа разрушила ее, то же самое произошло и с ним. Но что если он ушел не по своей доброй воле, то теория Джона имела смысл.
Все, что происходило до сих пор. Каждый малейший спектакль министра. Именно он посоветовал Люциусу взять Софию в жены. Именно он пригласил ее на судебный процесс. И из-за него ей пришлось путешествовать по городам.
– Но почему она?
– София? – спросил Джон, словно прочитав мои мысли. – Потому что она распалит страну. Потому что она больше, чем простая стэндлерка. Она королева, которую все жаждут, а Люциус собирается потушить этот огонь прежде, чем он разгорится. – Я подумал о ее шее. О ее безрассудной глупости появиться на ужине в мамином платье. А потом я подумал о ее поцелуях.
Если Люциус узнает об этом, он убьет нас.
– В чем тогда выгода министра, Джон? Я не понимаю.
– Возможно, мы думаем в неправильном направлении, Эрик. Возможно, министр совсем не хочет помогать Люциусу, а наоборот навредить ему.
– Навредить? Но почему?
– Это не первый случай, когда революция свергает своего правителя. Может, он хочет видеть на троне тебя.
Но я не мог себе это представить. Господин министр ненавидел меня. Я видел это в его змеиных глазах.
Эрик
Заседание совета состоялось, как всегда, в зале суда, где затем должны были выноситься приговоры. К черту эти казни! Я бы придумал предлог, чтобы не находиться там.
Стулья расставлены по обе стороны длинного стола, чтобы сторонники короля могли смотреть друг другу в глаза во время обсуждения. Все они стремились говорить громче. Поэтому я терпеливо сносил это, не сводя глаз с господина министра и моего брата, которые снова и снова шепотом переговаривались. Время от времени Люциус бормотал что-то и мне. О прическе господина судьи, которая выглядела как птичье гнездо, или о расстегнутой ширинке хронометриста, который вставал, когда говорил. Всякий раз Люциус становился просто моим братом, а не королем с кровью на сельтерских руках.
В детстве нам всегда было скучно, когда мы разбирали дела со стариками за столом. Ведь они нередко говорили о вещах, которые никого не интересовали. Но я уже подозревал, что это заседание будет иметь значение. Как для Люциуса, так и для меня. В конце концов, речь зашла о том, что ударило меня в живот железным кулаком. О признании моих чувств к Софии.
– Когда состоится свадьба?
– Хм-м, господин министр сказал как можно скорее, – воскликнул Люциус, откинувшись на свой трон, словно сидел на диване. Он подставил руку под щеку, будто предстоящая дискуссия изначально надоела ему. И, конечно, это было скучно, потому что не вращалось исключительно вокруг него. Жар покалывал мои щеки, когда господин министр с волчьей ухмылкой наблюдал за мной. Я искал в его глазах нужный мне ответ. На чьей стороне он был и что именно задумал. Но взгляд его был неясным. Одинокая загадка, которую не удавалось разгадать.
– Как насчет завтра? – бросил он, все еще глядя на меня, поэтому я постарался выглядеть как можно равнодушнее. Однако мне не удалось проконтролировать руки, сжавшиеся в кулаки.
Что ты, мерзавец, задумал?
– Уже завтра? – переспросил Люциус, нахмурившись. – У меня даже нет подходящей свадебной мантии! И что с ее платьем? Толстая портниха еще не закончила свои творения. Я думал, мы договаривались о выходных. Не так ли, Сириус?
Я почти забыл, что у господина министра имелось имя. Для меня он – всего лишь рабочая должность внутри этого королевства. Человеком, который стоял на стороне короля советом и делом. Имя заставило его выглядеть по-человечески. Я прогнал его имя из головы так же быстро, как оно только что разнеслось по комнате.
– Чем раньше, тем лучше, – напомнил министр, на что остальные мужчины состроили скептические лица.
– Такое большое событие должно быть хорошо спланировано. Я считаю выходные очень подходящими для чего-то подобного. В конце концов, должны прибыть все гости. Мы должны организовать праздник. Устроить его завтра будет довольно опрометчиво, – неохотно признал судья. Ведь все, что имело отношение к Софии, рубилось с плеча прихотями моего брата и господина министра, лицо которого я пытался изучить. Он все еще выглядел, как в первый день, когда отец нанял его.
Седые коротко стриженные волосы. Борода такая же подстриженная и густая. Идеальный овал лица. Его глаза почти черные, признак, на который я должен был обратить внимание раньше. Я никогда не задумывался об этом. Распад Тумбары объединил людей из самых разных королевств.
– Кроме того, мы должны заключить брачный договор.
– Отличная идея! – возбужденно воскликнул Люциус. – Добавьте, что ее голова покатится по полу, если она когда-нибудь обманет меня, – рассмеялся Люциус и насладился смехом других господ, которые поднимали бокалы и чокались.
– Я тоже думаю, что мы должны все более детально спланировать. Кто приглашен? Где именно должна состояться свадебная церемония? Я согласен с господином судьей, – подал голос хронометрист.
– Мы можем отложить свадьбу лишь на несколько дней, господа! Как долго мы еще должны ждать? Мы – королевство Купфоа! Король уже полгода на своем посту и до сих пор не женат, – прогремел министр и встал. Глаза продолжали сверлить меня, но я выдержал его взгляд с поднятым подбородком. – Народ, кажется, жаждет увидеть свою новую королеву. Свадьба придаст импульс экономике.
– Да-да, – укоризненно проворчал Люциус. – Ты уже говорил это.