Книга Клятва смерти - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Покончив с этим, Моррис принялся тщательно, медленно заворачивать вазу бледно-зеленого стекла. Амми ставила в эту вазу розы, которые он ей посылал. А котенок замяукал, как и было запрограммировано. Он потянулся всем своим пушистым белым тельцем, когда Клео вернулась в гостиную с кофе.
— Спасибо.
У Морриса были заняты руки — он держал кружку с кофе, упаковочную пленку, — пока котенок терся о ноги Клео.
— Она обожала эту штуку. — Клео взглянула на котенка. Он жалобно мяукнул и уставился на нее преданным взглядом. — Жить без нее не могла. Ты оставишь котенка себе?
— Да, наверно. Я об этом пока не думал.
Клео засмеялась. Котенок знай себе делал свое дело: терся, мяукал, глядел на нее.
— Интересно, этим электронным штучкам бывает одиноко? Я готова поклясться, он просто жаждет внимания.
— Он запрограммирован на дружеское общение, так что…
— А-а, понятно. Ладно-ладно. — Клео поставила кружку с кофе и наклонилась.
Моррис, затаив дыхание, продолжал заворачивать вазу.
— Он довольно мил, если тебе нравятся такие штучки. Ей ужасно нравились. Она покупала ему игрушки, купила подушку, кроватку…
Клео подняла котенка. Погладила его. Выругалась.
— Только не говори мне, что он тебя оцарапал.
Моррис отставил вазу и подошел к ней.
— Нет, не он, но что-то меня оцарапало. — Клео подняла руку. На указательном пальце красовался неглубокий порез, наливающийся кровью. — Что-то в ошейнике.
— Чертовы стекляшки. — Его собственная кровь бурлила и обжигала, но Моррис спокойно взял руку Клео и так же спокойно заговорил: — Порез поверхностный, но надо его обработать.
— Да это пустяки. Царапина.
— Надо промыть и наложить пластырь. — Моррис вынул носовой платок и промокнул кровь. — Все, что тебе нужно, у нее в ванной. Предписание врача.
— С этим не поспоришь. Я сейчас вернусь.
Моррис аккуратно сложил платок и спрятал его в пластиковый мешочек для вещественных доказательств. Он снял с котенка ошейник, задержался на секунду, осматривая еле заметный мазок крови на блестящих стразах. Эти острые грани он затачивал сам. Ошейник он тоже положил в пластиковый мешочек и спрятал. Потом взял котенка, погладил его.
— Да, ты поедешь со мной. Ты не останешься один.
Когда Клео вернулась, Моррис сидел в одном из кресел в гостиной Амми.
— Все в порядке? — спросил он.
— Как новенький. — Клео вскинула палец, залепленный прозрачным пластырем. — А где кот?
— Я его перевел в спящий режим. — Моррис рассеянным жестом указал на клубок белой шерсти, свернувшийся на подушечке в своей корзинке. — Клео, я хочу еще раз поблагодарить тебя за все, что ты сегодня сделала. Ты мне помогла больше, чем можешь себе представить. Но сейчас я, пожалуй, закончу. Сегодня я сделал больше, чем планировал.
— Молодец!
Клео подошла к нему, положила руку ему на плечо.
Моррису хотелось вскочить с кресла, схватить ее за горло и задать свой единственный вопрос: «Что ты чувствовала, когда убивала ее?»
— Хочешь, я приду завтра, помогу уложить остальное?
— Давай лучше я тебе сам позвоню?
— Конечно. В любое время, Моррис. Когда захочешь, только дай знать.
Он дождался ее ухода, сжал руки в кулаки и мысленно попытался удержать в этих сжатых кулаках все свое бешенство. Когда его коммуникатор просигналил дважды — это Макнаб дал знать, что на горизонте все чисто, — Моррис поднялся. Он взял спящего котенка, его подушечку, его игрушки.
Только это он и забрал из дома женщины, которую любил. Только это. И еще кровь ее убийцы.
В комнате для допросов Ева сверлила взглядом Алекса.
— Хотите меня уверить в том, что отец вам никогда не рассказывал о сестре?
— Я не понимаю, почему вы так убеждены, что она у меня есть?
— Вы когда-нибудь видели Сэнди с этой женщиной?
— Нет.
— Слишком быстрый ответ, Алекс. Вы с Сэнди знакомы с колледжа, но вы совершенно уверены, что никогда не видели его с этой женщиной?
— Я ее не узнаю. Если у нее с Родом и были отношения, мне об этом неизвестно. Я не могу знать всех женщин, с которыми он когда-либо встречался. Почему вы решили, что она моя сестра?
— Ее мать была любовницей вашего отца.
— Ради всего святого…
— Ваш отец отправил ее учиться в колледж. Оплатил ее образование, — добавила Ева, увидев, что досада у него на лице сменилась растерянностью. — Она полгода проучилась по обмену в университете Штутгарта. Великий соперник вашей команды, верно? В футболе. Взгляните внимательнее.
— Говорю вам, я никогда раньше этой женщины не видел.
— Может, вам стоит вспомнить университетские годы? Второй курс, решающий матч. Вы попали в команду. Ваш приятель тогда еще грел скамейку запасных.
— Мы не были…
— Приятелями. Да, в то время еще не были, — улыбнулась Ева.
— Мы были знакомы. Относились друг к другу по-дружески.
Ева взяла другую фотографию. Здесь Клео было восемнадцать.
— Посмотрите вот эту. Это снято в те годы.
— Я не… — Но он не договорил.
— Да, тут она выглядит по-другому. Моложе, но это не главное. Длинные, густые светлые волосы. Лицо круглее, мягче. Она выглядит свежее, совсем девчонка. Что-нибудь напоминает?
— Это же было больше десяти лет назад. Не могу же я помнить всех женщин, которых тогда встречал.
— А вот теперь вы мне лжете. Ладно, едем дальше.
Алекс накрыл ладонью фотографию, прежде чем Ева успела ее убрать.
— Кто она?
— Я задаю вопросы, вы на них отвечаете. Теперь вы ее вспомнили?
— Я не уверен. Она кого-то напоминает. Похоже, я ее тогда видел. С Родом. Мы с ним как раз сдружились, ну а потом стали настоящими близкими друзьями. Я видел его с ней пару раз. А может, с кем-то похожим. Я его спрашивал насчет этой девушки, раз уж мы так сблизились и много времени проводили вместе. Честно говоря, она мне понравилась. Я имею в виду, чисто внешне. Но он скрытничал, сказал только, что она учится в Штутгарте. Я только потому и запомнил, что звал ее Мисс Загадка. Это была просто неуклюжая шутка. Она продержалась несколько месяцев. Достаточно, чтобы я запомнил. И шутку, и девушку. Она не моя сестра.
— Почему вы так думаете?
— Потому что у меня нет сестры. Думаете, я бы не узнал? Думаете, мой отец не использовал бы это против меня каким-то образом? Да он…
Опять Алекс умолк на полуслове, и опять Ева выждала, пока он все обдумывал, мысленно договаривал до конца.