Книга Красота - это горе - Эка Курниаван
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С этими гадами давно пора покончить, как с коммунистами, – сказал Шоданхо жене, вернувшись домой после очередных бесплодных поисков тела Ай.
– Сначала ты выслал Товарища Кливона, а теперь и Мамана Генденга убить задумал? – спросила жена (она так и не рассказала мужу, что изменила ему с Товарищем Кливоном за день до его самоубийства). – Хочешь обеих сестер моих сделать вдовами?
Шоданхо изумленно воззрился на жену.
– Если его оставить в живых, он всех тут перебьет, так чего ты от меня хочешь? – спросил он. – И вот еще о чем подумай: дочь свою он не сумел уберечь, вот она и забеременела, а когда он решил выдать ее насильно замуж, она и сбежала в ночь после родов. А наша дочь, подружка ее задушевная, слегла от горя и умерла. А потом кто-то выкопал ее из могилы. Понимаешь? Главарь этой шайки убил нашу доченьку, нашу Ай – Нурул Айни третью!
– Если на то пошло, почему ты не винишь Еву – мол, соблазнила Адама, сунула ему яблоко, из-за нее-то мы и живем в этом проклятом мире? – съязвила Аламанда.
Шоданхо, как выяснилось, на слова жены махнул рукой. Вдобавок к беспорядкам, что учинила шайка, Шоданхо не мог простить Маману Генденгу ни смерти Ай, ни старой обиды, когда после ночи с Деви Аю тот с угрозами вломился в штаб. Никто не смел грозить Шоданхо в лицо, ни японец, ни голландец, а этот бандюга посмел! И хотя он убедился воочию в неуязвимости Мамана Генденга, но все-таки верил, что есть способ с ним сладить, а то и не один, и готов был на все. Пусть они и друзья, особенно за карточным столом, все равно Шоданхо мечтал когда-нибудь его убить. Сейчас самое время, и что бы ни говорила Аламанда, он затыкал уши.
– Если убьешь его, домой можешь не возвращаться, – пригрозила наконец Аламанда, – и будет все по-честному – все мы станем вдовами.
– У Адинды остался Крисан.
– Так убей и его заодно, если зависть одолела.
Руководил карательной операцией сам Шоданхо.
Собрал всех солдат, вызвал подкрепление из ближайших гарнизонов. Устроил совет, отметил на карте все разрушения, учиненные бандитами, разработал план. Самому Шоданхо воевать было уже не по годам – вообще-то он со дня на день ждал приказа об отставке, – но сил, как и мудрости, ему было не занимать.
– Не станем их хоронить, как коммунистов, – распорядился он. – В этот раз всех убитых будем складывать в мешки.
И примчался грузовик с полным кузовом мешков.
Операцию начали ночью, чтобы не вызвать паники. Солдаты – вооруженные, но в штатском, – а вместе с ними и снайперы пустились по городу на поиски бандитов. Хватали всякого, кто был в татуировках, распивал спиртное, скандалил или убивал собак, каждого расстреливали на месте и, сунув в мешок, бросали в оросительный канал или оставляли у дороги. Тех, кого находили, так и хоронили в мешках – дешевле, чем в саваны заворачивать.
– Недостойны они саванов, не говоря уж о местах на кладбище, – заключил Шоданхо.
К утру бандитов в городе убавилось наполовину – исчезли в мешках, завязанных пластиковым шнуром. Их находили вдоль дорог, в реке, в волнах прибоя, в кустах, в оросительных каналах. Одни тела трепали собаки, над другими вились мухи. До полудня трупы никто не убирал. Народ ликовал: наконец подоспела помощь, прикончили бузотеров, всех до единого! Конечно, никто не забыл расправу над коммунистами и годы засилья призраков. Но если речь о бандитах, пусть лучше станут призраками, чем живыми не дают покоя людям. И трупы оставляли гнить в мешках – черви и стервятники попируют. Но когда стало не продохнуть от смрада гниющих тел, начали понемногу избавляться от трупов, что лежали ближе к жилью, – так и закапывали, в мешках.
Похоронами назвать это было нельзя – так закапывают дерьмо, облегчившись в банановом саду.
Резня продолжалась две ночи, три, четыре, и пять, и шесть, и семь. Операцию провели умело, и с бандитами в Халимунде почти покончили. Но по-прежнему не знал покоя Шоданхо: Мамана Генденга среди мертвых не было.
Всю неделю не возвращался домой Маман Генденг. Майя Деви места себе не находила, особенно когда услышала, что городских бандитов убивают поодиночке вот уже семь ночей, выстрелом в голову или в сердце. Даже не зная, чьих рук это дело, легко догадаться – всем известно, кто носит оружие. И пошла Майя Деви искать Шоданхо.
– Это ты убил моего мужа?
– Еще не убил, – печально вздохнул Шоданхо, – спроси у солдат.
Майя Деви расспросила солдат, почти каждого, и все отвечали точь-в-точь как Шоданхо:
– Еще нет.
Но Майя Деви не верила. Если Шоданхо в свое время сослал Товарища Кливона на остров Буру, то и мужа ее, Мамана Генденга, убить способен. Она надеялась, что ее муж и в самом деле неуязвим, но, видя на улицах горы трупов, продолжала искать – может быть, и Маман Генденг среди них.
И, надев красный платок, чтобы не напекло голову, красавица Майя Деви осматривала мешок за мешком, развязывая веревки, – ее не пугали ни мухи, ни вонь – заглядывала в лица, в каждом ища любимые черты. Мамана Генденга среди них не было, но почти во всех узнала она его верных друзей – наверняка и он тоже погиб. Видно, только бахвалился, что пуля его не берет. Нужно его найти, и если он все-таки погиб – похоронить как полагается.
Подошла она к добровольцам-могильщикам справиться, не хоронили ли ее мужа.
– Судя по запаху, вряд ли.
– А как, по-вашему, должен пахнуть мой муж?
– Раз он главарь, то и смердеть должен хуже всех бандитов вместе взятых.
Майя Деви согласилась и продолжила поиски. Долго подстерегала два трупа, влекомых течением вниз по реке, а когда, выбиваясь из сил, наконец вытащила их на берег, то ни в одном не узнала мужа. Осматривала она и трупы на пляже (всех туристов давно как не бывало). И, потратив день на бесплодные поиски, вернулась домой – может, резня прекратится и муж придет. Желание ее не сбылось, и утром она продолжала искать, снова развязывала мешок за мешком.
Так тянулось и дальше, пока однажды ей не сказали, что видели ее мужа на седьмой день резни – он и Ромео бежали в джунгли. Но знают об этом и солдаты – потому время работает против нее. В надежде, что он еще не убит, Майя Деви в сандалиях на босу ногу и все в том же платке отправилась в джунгли и, спотыкаясь, пустилась вперед по заросшей тропе. Лес этот был заповедным еще с колониальных времен, и водились здесь не только обезьяны и кабаны, но и буйволы, и даже ягуары, но ничего не боялась Майя Деви. Только бы отыскать мужа, живым или мертвым.
Она остановила четверых встречных солдат:
– Вы убили моего мужа?
– На этот раз да, мадам, – сказал их командир, – примите наши соболезнования.
– А где труп?
– Пройдите еще метров сто, там и найдете тело, его уже мухи обсидели. Мы его прибили к дереву манго.
– В мешке?
– В мешке, – кивнул солдат, – лежит там клубочком, как младенец.