Книга Битва - Триша Салливан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это мой номер. Позвони мне как-нибудь. Прошвырнемся, то да се.
Я нахмурилась, с подозрением взглянув на него. Это мы уже проходили.
— Если хочешь встречаться с Сук Хи, спроси ее сам.
— Сук Хи? О, твоя подружка с велосипедными шортами на голове? — Он рассмеялся. — Прости, не мой тип.
Я почувствовала, как по лицу разливается горячая краска, и малость размякла от его заигрывания, когда вспомнила одну совершенно вылетевшую из головы подробность.
— А как к этому отнесется твоя «женщина»?
— Женщина?
— Да, женщина. Та самая, для которой сумочка от «Гуччи».
— А… гм… просто ради красного словца, нет у меня никого.
Я изготовилась выдать саркастическую тираду, но зазвонил мой мобильный.
— Вы что, ребята, еще не закончили? Сук Хи говорит, чтобы мы все подтягивались к ресторанам.
— Последний раз 10-я показала мне, что на площадке перед ресторанами полным полно полицейских, — сказала я.
— Не боись. Надеюсь, ты хорошенько поработала над БелОвлазкой.
На площадке перед ресторанами полицейских было как тараканов, они выползали из «Залес», или из подземных туннелей, или еще откуда. Могу сказать только одно: они просто мгновенно разрослись, как те марсиане из мультика про Багса Банни — ну, помните, их еще брызгаешь водой, а они увеличиваются.
Мы стали пробираться к «Курткам на меху», но путь предстоял долгий, а в глазах рябило от синей формы, так что шансов у нас было немного. Хотя странное дело — фараоны медленно расступались перед нами. Столь необъяснимое поведение заставляло меня нервничать. Я чувствовала себя, словно немой белый парень, которого кучка индейцев топит в речке, рассчитывая потом сделать из его фаланг пальцев игральные кости.
Из «Бургер-Кинг» вышла Кери с коктейлем. Они позволили ей присоединиться к нам. Я ломала голову, прикидывая, что здесь происходит.
— Они созрели для переговоров, — сказала Кери. — Очевидно, 10-я послала им по электронной почте запись с бомбой, и они решили поговорить с нами.
Запись бомбы? Все-таки где же она установлена? Я посмотрела назад, и до меня вдруг дошло, что мы в ловушке. Вот она, за нашими спинами: жирная голубая фаланга. Ограниченная, самодовольная мужиковатость, которую можно слить и свободно заправить в полицейском участке. В фараонах я вижу только это — патриархальное дерьмо, которое никогда не даст всходы взаимного уважения. Жалкая, навязчивая неспособность видеть в вас не предмет, а живого человека, и обращаться с вами соответственно, это подвид мужского вида, который никогда в жизни ничего не изменит, совершенно ничего. Вот они стоят, в этой своей форме и со своей дисциплиной, абстрактное и систематизированное воплощение всех строительных рабочих, которые когда-либо одобрительно свистели вам вслед. А вот стоите вы, слишком воспитанные, чтобы пописать в их ящички с инструментами в качестве расплаты, слишком домашние, чтобы ответить им на их языке, плетущиеся прочь с красным лицом, потому что хуже всего то, что вас гложет вопрос: то ли они и впрямь свистели вам вслед потому, что вы такая красотка, то ли просто так выражали свою иронию и даже сейчас покатываются со смеху над вашими короткими тощими ножками и плоской задницей. Кроме того, предполагается, что вам не стоит все принимать близко к сердцу. От вас ожидается, что вы проявите свойственное вам чувство юмора. У них же оно есть, так почему бы и вам не посмеяться? Посмотрите только на то, как они размахивают своим хозяйством друг на друга и смачно пердят. Вам не разрешается нарушать правила их общества, которые гласят, что вы холодная, озлобленная лесбийская сучка, если вам не нравятся их агрессивное улюлюканье и свист. Поэтому вам только и остается, что, высоко держа голову и плюя на все с высокой колокольни собственного морального превосходства, тащиться домой и плакаться в жилетку своему приятелю (если у вас таковой имеется, в отличие от меня), который, если повезет, предложит сходить и надавать им по морде, зная, что вы ни за что на свете не отпустите его туда, потому что прекрасно понимаете, что его скорее всего отделают будь здоров. Большинство ваших знакомых мальчиков подвержены частому надиранию задницы, потому что у них хорошее воспитание. Они росли в роскоши понимания того, что сила денег военно-промышленного комплекса защитит их от грязи и сажи хамовитого тестостерона. Именно наших хилых дружков следует благодарить за то, что у нас есть фараоны — суррогатные член и яйца во имя поддержания порядка, каким бы он ни был. Сейчас или прежде.
А как это сказывается на вас, пленнице фешенебельных предместий? Кипя от злости из-за какого-то мелкого оскорбления, о котором сами агрессоры давным-давно уже и думать забыли, вы не можете избавиться от ощущения грязи, точно вы только что надышались вони из чьей-то задницы, и этот аромат ничуть не похож на привычный парфюм от Кельвина Кляйна. Потри и понюхай, потри и понюхай, очисти луковицу… вы когда-нибудь спуститесь на землю, где правят иные законы?
Я понимаю, что не следует чесать всех фараонов под одну большую голубую гребенку, но ничего не могу с собой поделать. Эти парни являются для меня символом всей мальчиковой системы с железными решетками, которая неизменно делает из меня жертву. Не важно, как я пытаюсь трепыхаться, вокруг всегда клетка, из которой нет выхода. Я маленькая принцесса. Они доминируют надо мной, они выливают на меня свою агрессию, они защищают меня.
А вот и лейтенант Ежевика, он разговаривает с переодетым полицейским, которому больше подошло бы амплуа мистера Роджерса, нежели Шафта. У меня уже зарождается смутная надежда, что в конце концов, пожалуй, и мы поймали свою удачу, когда он делает шаг вперед и говорит:
— Прежде всего, нам нужна Кери О'Доннелл. А потом мы можем обсудить условия сделки.
Мы с Кери переглянулись.
Я незаметно покачала головой.
— Ты уверена? — спросила она.
— Лучше тебе послушать их. Где-то здесь заложена бомба, Кер.
— Я достану себе адвоката, — сказала она. — Не волнуйся. У моей сестры связи в Корнеле.
Я едва сдержалась, чтобы не рассмеяться, и стукнула ее по руке. Действия фараонов оказались более эффективными: они схватили Кери, швырнули на землю и обыскали ее. Не стану утверждать, что не вздохнула от облегчения, когда они забрали у нее пистолет и надели наручники.
— Присмотри за моим коктейлем, — сказала она ближайшему копу.
Затем фараоны сделали шаг в мою сторону.
— Нет! — сказал БелОвлазка. — Не трогайте ее. Давайте-ка лучше посмотрим на мою бомбу, и я вам все расскажу. У вас что, куча времени? Вот у меня, например, осталось двадцать две минуты, прежде чем она взорвется. Вы получили, что хотели?
— Да, получили, — сказал мистер Роджерс.
Все слегка задергались при упоминании бомбы. На БелОвлазке длинное кожаное пальто, которое закручивается вокруг лодыжек, когда он разворачивается. Он устремляется прочь от «Курток на меху».