Книга Не может быть мертв - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Партнёр Фрэнсиса в адвокатской конторе. Насколько я помню, он питал нежные чувства к миссис Вернал. По крайней мере Фрэнсис был в этом уверен.
— Мангольд платил Алану Картеру за то, чтобы тот расследовал обстоятельства гибели Вернала. Он хотел что-то доказать вдове.
— Что?
Фокс пожал плечами.
— Либо что её муж был убит по политическим мотивам…
— Либо?
— Либо что он был террористом и большой сволочью, а она — круглой дурой, потому что боготворила его все эти годы.
— Сдаётся мне, вторая версия вам больше по вкусу.
— Да, полагаю, вы правы. Вы никогда не встречались с его женой?
Она покачала головой.
— Она меня не интересовала. Меня интересовала лишь информация, которую я могла выкачать из Фрэнсиса.
— И как? Много информации вам удалось добыть?
— Не очень.
— Но вам, так сказать, пришлось многим поступиться, чтобы её «выкачать».
Она возмущённо посмотрела на Фокса.
— В каком смысле?
— В том смысле, что вы с ним спали.
— Кто вам об этом сказал?
— Вы заявляете, что этого не было?
— Я заявляю, что это не вашего ума дело.
На некоторое время в кабинете воцарилось молчание. Фокс выдержал паузу, а потом заметил, что у него имеются кое-какие письма.
— Какие такие письма? — На её щеках помимо воли зарделись красные пятна.
— Письма, которые вы ему посылали. Имоджен Вернал случайно нашла их и хранила все эти годы. — Фокс немного помолчал, чтобы дать ей время осмыслить его слова. — И вы говорите мне, что не любили его?
Она крепко зажмурилась, потом снова открыла глаза.
— Я ещё раз повторяю вам: это старая история, и она тоже вас не касается. Вы — Контролёр. А к службе контроля это дело никак не относится.
— Согласен. Может, мне стоит передать его в управление уголовных расследований…
— Я бы не советовала вам перегибать палку, инспектор.
Фокс опять немного помолчал, прежде чем продолжить.
— В то время в полиции работал некто по имени Гэвин Уиллис. Он возглавлял — за давностью лет не могу поручиться за достоверность — расследование по делу об убийстве Вернала. Но к тому времени вы уже исчезли…
— В полиции безопасности не захотели, чтобы я привлекала излишнее внимание — могли возникнуть неловкие вопросы. К тому же «Чёрная жатва» распалась…
— Хорошо, пусть так. По какой-то неведомой причине Уиллис спрятал машину Вернала у себя в гараже.
Её глаза немного расширились.
— Зачем?
— Я сам точно не знаю. Одно я знаю наверняка: он продавал оружие экстремистским группировкам — таким, как «Чёрная жатва». А точнее, человеку по имени Соколиный Глаз. — Фокс передал ей фотографию из книги. Она долго и внимательно всматривалась в снимок.
— Я сто лет её не видела.
— Человек, с которым вы держитесь за руки? — уточнил Фокс.
— Это Соколиный Глаз. Выглядит немного нелепо, да? Эту затею с руками придумала я. Он был не из тех, кто легко шёл на контакт… и не большой охотник до женского пола. Никогда не ходил с нами в паб после собраний — а ведь многие таскались на собрания единственно ради этого, не ради политических дебатов, а ради того, чтобы потом надраться до поросячьего визга.
— После гибели Вернала вы хоть раз встречались с кем-нибудь из этих людей?
Она покачала головой и вдруг обхватила себя руками, будто замёрзла и пыталась таким способом согреться.
— Я была другим человеком, — тихо проворила она.
— Как, по-вашему, погиб Фрэнсис Вернал?
— Думаю, он застрелился.
— Почему вы так думаете?
— Беспробудное пьянство, неудачный брак, постоянный страх, что его выведут на чистую воду… Он знал, что за каждым его шагом следят.
— Не припоминаете, может, в тот вечер вы с ним о чём-то повздорили?
— Вроде нет. Насколько я помню, его жутко бесило, что я всегда хотела говорить только о политике. Он даже в сердцах заявлял, что у меня не все дома. — Она опустила руки и снова принялась изучать фотографию.
— И он ни разу не заподозрил вас в шпионаже?
— Не думаю.
— А если всё-таки?..
— В таком случае, полагаю, он наверняка предпринял бы какие-нибудь меры.
— Вы когда-нибудь видели у него в машине револьвер?
— Это не означает, что его там не было.
— Это значит — не видели? — Фокс немного помолчал. — А Джексон тоже не знает?
— О нас с Фрэнсисом? — Она немного помолчала, собираясь с мыслями. — Нет, не думаю. С какой стати?
— Он изучал архивные документы.
— Зачем?
— Ему стало любопытно, с какой стати я полез в это дело. И он кое о чём мне поведал…
— О чём?
— Ваши люди, преследовавшие Вернала в тот вечер, после катастрофы бегло осмотрели его. — Фокс выдержал паузу, наблюдая за её реакцией. — Он был ещё жив. И на тот момент никакой пули в виске у него не было.
— И что они сделали? — Кровь разом отхлынула от её лица, а голос упал до едва слышного шёпота.
— Если верить Джексону, они не убивали Вернала. Они просто удалились, оставив его на месте аварии. Даже не дав себе труда позвонить в «скорую». Ничего.
Она ещё крепче обхватила себя руками, на этот раз в попытке совладать с собой.
— Это ужасно, ужасно, — еле шевеля губами, выговорила она.
— Я рад, что хотя бы по этому вопросу мы с вами солидарны.
В кабинете снова воцарилась тишина, продолжавшаяся добрую минуту.
— Они вполне могли убить его, — наконец призналась она. — Пустить ему пулю в висок и прикарманить денежки.
— Могли, — согласился Фокс. — Скажите, Вернал и вправду был для вас лишь источником получения информации?
Её взгляд немного посуровел.
— Сколько раз вам повторять? Я отказываюсь обсуждать эту тему.
— Одного вашего слова будет достаточно для Чарльза Мангольда, чтобы он успокоил вдову Вернала.
— По-моему, всё это и так зашло слишком далеко.
— Алан Картер и вправду ни разу вам не звонил? Никогда не пытался установить связь между вами и Элис Уоттс?
— Я уже сказала вам, инспектор — вы первый, кто догадался. — Она встала, давая ему понять, что разговор окончен. Фокс нехотя поднялся на ноги. — Мне необходимо знать, как далеко пойдёт эта информация.