Книга The Walking Dead: неудачное перерождение - DeLevis
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это раньше, когда мы только встретились, я думал о том, как пожертвовать ими, чтобы мы с Элизабет выжили, но теперь я привязался к ним - мы прошли через многое, что объединило и связало нас. Марк спас мне жизнь в мотеле, Ли рисковал своей, спасая нас на ферме и не дав Эндрю застрелить Элизабет. Список можно продолжать ещё долго. Я не смогу предать людей, которые стали столь близкими для меня, и я уверен, что в этом Элизабет со мной согласна.
— И чтобы попасть к нам, просто ответьте на мои вопросы, — продолжил Оберсон. — И первый вопрос - сколько всего вас было и как вы сюда попали?
Я понимаю, почему он спрашивает нас о количестве, но почему он спрашивает, как мы попали в Кроуфорд? Ведь нас с Элизабет оглушило рядом с открытым люком, разве не очевидно, что мы проникли сюда через него?
— Это два вопроса, — хмыкнул я.
— Я вроде бы говорил, ситуация не располагает шуткам, — на сей раз настрой Оберсона быстро и полностью изменился: он стал серьёзнее и хладнокровнее. — Но видимо с первого раза ты не понимаешь.
Упс, кажись, я нарвался. Ладно, надеюсь, он хотя бы не будет резать моё милое личико, а остальное я как-нибудь переживу.
— "Хотя если он выберет моего дружка, то дела у меня худы"
Вот только случилось кое-что ещё похуже.
— Знаете, изначально я предполагал, что вы не будете разговаривать добровольно, хотя на это надеялся, — как-то отстраненно заговорил он, снова начав играться со своим ножом и всматриваясь в его лезвие. — Поэтому я думал, как же развязать вам язык - с помощью пыток? Я за эти месяцы апокалипсиса пытал многих, поэтому сразу понял, что пытки против вас буду малоэффективно.
Что-то мне не нравиться, куда он ведёт.
— Но за наш короткий разговор, я внимательно следил за вашим поведением, — продолжил он. — И я заметил, как ты всё время обеспокоено смотрел на девушку, волнуясь о ней, а она в свою очередь на тебя. А поскольку на брата и сестру вы не похожи, я предположу, что вы пара.
Твою мать, он задумал сделать что-то с Элизабет?
Я стал изо всех сил пытаться выбраться из пут. В то же время, Оберсон посмотрел на руки Элизабет.
— Так вы не просто пара, — мужчина улыбался каким-то своим мыслям, заметив кольцо. Что это были за мысли, мне знать совершенно не хотелось. — Вы женаты.
Он зашёл к Элизабет за спину.
— Только тронь её, и я тебя убью! — я зарычал, вовсе силы, уже не скрывая того, что пытаюсь освободиться от пут.
Но Оберсон проигнорировал мои слова, и схватил Элизабет за подбородок, закинув голову наверх, открывая её шею, к которой он прислонил нож.
— Итак, — холодно отчеканил Оберсон, пронзительно смотря мне в глаза. — Я повторю свои вопросы, не ответишь - я перережу это милую, лебединую шею. Сколько всего вас было, и как вы проникли в Кроуфорд?
Мать твою, он же и вправду её убьёт!
— Джейкоб...
— Помолчи, милая, пусть твой муж сам, всё решит, — прервал её Оберсон, прижав нож к её горлу ещё сильнее.
— Одиннадцать… — ответил я свозь сжатые от злости зубу, сдавшись от угрозы Оберсона. Но смотрел на него без угрозы или ярости, потому что я… я боялся его разозлить, чтобы он не причинил Элизабет вреда. Впервые, я боялся чего так сильно. — Нас было одиннадцать, включая нас двоих.
— Ну вот, видишь ничего сложного, — ободряюще улыбнулся Оберсон и показательно ослабил хватку ножа. — Одиннадцать человек - это вся ваша группа или только часть, которую отправили на эту авантюру?
— Вся, — честно ответил я ему, уже гораздо более спокойно. — Проникли мы сюда с помощью канализационных путей.
— Канализация значит, — задумался Оберсон. — Что ж, пускать в неё наших людей вслед за вашими друзьями бессмысленно - они словно лабиринты для нас. Придётся замуровать люки. Но вас это волновать не должно, перейдём к следующему вопросу - где ваше убежище?
— Джейкоб, не надо, — взмолилась ко мне Элизабет. — Не говори ему.
— Красавица, если ещё раз прервёшь своего мужа, что не очень прилично, я, опять же, перережу тебе глотку, — Оберсон сильнее задёрнул голову Элизабет
— Я... я не знаю, как называется эта улицы, мы не местные, — я замешкался и даже слегка испугался, что этот выведет его из себя.
— Ничего страшного, — улыбнулся он мне. — Я местный. Просто опиши улицу.
— Там полно участков с частными домами, рядом есть небольшая церковь, а также до причала оттуда идти примерно минут пятнадцать, — я старался припомнить как можно больше. — Мы укрылись в одном из частных домов, он двухэтажный с небольшим, красным гаражом во внутреннем дворе.
— Хм-м-м-м-м, частные дома, да, — задумчиво промычал Оберсон, он пытался сопоставить полученную от меня информацию, со своими знаниями о городе, уходя в свои мысля, тем самым «теряя» нас из виду. Он отпустил голову Элизабет и убрал с её горла нож, полностью уйдя в себя.
Но внезапно раздался хлёсткий звук порванной верёвки, от чего Оберсон вернулся