Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Искупление - Дэвид Балдаччи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Искупление - Дэвид Балдаччи

243
0
Читать книгу Искупление - Дэвид Балдаччи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 90 91 92 ... 101
Перейти на страницу:
заглянула внутрь. Там над какой-то папкой в одиночестве сидел Нэтти.

— Блэйк, есть минута? — спросила Ланкастер.

Он быстро поднял взгляд.

— Конечно, а что?

— Увидишь. Только тебе надо пойти с нами. Сейчас.

Нэтти отреагировал тревожной озабоченностью. Сняв со спинки стула пиджак, он торопливо его набросил и вышел в холл, где увидел Декера с Богартом.

— Что тут происходит? — спросил он, глядя на Ланкастер.

— Как я уже сказала, увидишь, — ответила она.

— Да, и еще, Нэтти, — сказал Декер.

— Что?

— Мне нужен твой ствол.

— Не понял. Зачем? — выпучил глаза Нэтти, ошеломленно отступая на шаг.

Декер требовательно протянул руку:

— Я жду.

— Да как…

— Именно так, — сказал Богарт, направляя на Нэтти свою «беретту».

— Что здесь, черт возьми, происходит? — взъярился Нэтти. — Между прочим, ты нарушаешь закон, направляя на меня оружие!

— Плата за вход на вечеринку — твой пистолет, — сказал Декер. — Никаких исключений.

Нэтти неохотно вынул из наплечной кобуры свой «глок» и рукояткой подал Декеру. Тот убедился, что оружие на предохранителе, и сунул его себе за пояс.

— Не знаю, в чем я, черт возьми, провинился… — начал Нэтти.

— Заткнись, Блэйк, — шикнула Ланкастер. — И шагай за нами.

По дороге к ним примкнул капитан Миллер, тоже мрачнее тучи.

— Капитан, — озабоченно обратился к нему Нэтти, но тот упреждающе вскинул руку:

— Не сейчас, Нэтти.

Они поднялись этажом выше и двинулись в конец коридора. В начальственную дверь Декер вошел без стука.

Питер Чилдресс сидел за массивным столом. За его спиной на стене висело множество фотографий, где он был запечатлен с местными политиками и на всевозможных мероприятиях; на отдельной полке хранились награды и грамоты, накопленные им за годы службы.

Вошедших в его кабинет он встретил хмуро.

— Что вы здесь делаете всей оравой? Есть какие-то подвижки?

— Да, есть, — ответил Декер. — Вы не могли бы встать?

— Чего? — переспросил Чилдресс.

— Ты знаешь, Пит, — сказал Миллер. — По уставу положено.

— За каким чертом?

Ланкастер шагнула вперед с наручниками.

— Питер Чилдресс, встать. Сейчас же!

— Да вы что, охере…

Ланкастер схватила его за подтяжки и вытянула из кресла.

— Ах ты, сука, да я тебя жетона лишу! — грозно рявкнул он.

— Как бы не наоборот, — произнес Декер.

Ланкастер бесцеремонно защелкнула наручники у Чилдресса на запястьях.

— Питер Чилдресс, вы арестованы по обвинению в сговоре с целью убийства, госизмены, а также отмывании денег и еще сотни других преступлений. Хотя и первых двух уже за глаза.

Чилдресс изумленно застыл.

Нэтти стоял, отвесив челюсть, и пялился на своего босса.

— Вы за эту хрень все у меня полетите за решетку! — взревел Чилдресс.

Декер сделал шаг вперед:

— Мы взяли парня, который пытался убить Рэйчел Кац.

— Пытался? — съязвил было Чилдресс, но спохватился. — О… о чем ты говоришь?

— Я перевел их в другую палату сразу после нашей сегодняшней встречи, — сказал Декер. — Обе женщины в безопасности.

— Как перевели? Не согласовав со мной?

— Для этого, как видно, имелась веская причина.

— Послушай, я не понимаю, куда ты кло…

Он осекся, видя, как Декер расхаживает, словно вымеряя площадь.

— Пит, мы с тобой примерно одного роста. Значит, и шагомер одинаковый. От стены до края кровати Кац шесть шагов. Еще два до уровня ее груди.

Декер посмотрел на оцепеневшего Нэтти.

— Блэйк, ты помнишь, как он примерно так нынче утром вышагивал?

Детектив кивнул.

— Он измерял расстояние от стены до кровати, чтобы потом сообщить стрелку. Иначе б тот стрелял в палату реально вслепую.

— Чушь собачья! Докажи, гад! — взревел Чилдресс.

Вместо ответа Декер посмотрел на Богарта.

Фэбээровец достал свой телефон.

— У нас есть ордер на вашу прослушку. — Он выставил трубку напоказ. — Смс с информацией вы скинули через полчаса после того, как вышли из больницы. В эсэмэске все детали прицеливания в эту женщину.

— Твой парень, кстати, был молодцом, — сказал Декер. — Все три пули легли туда, куда надо.

— Не знаю, о каком «парне» ты говоришь.

— Забавно. Тем более что у арестованного киллера изъят телефон, в котором как раз это твое сообщение. С твоего номера. С парнем мы уже поговорили, и он указал на тебя. Так что задница под тобой, Чилдресс, уже шкварчит.

— Да я… я… — запыжился Чилдресс.

— Кстати, а почему на мушке не была Гардинер? — поинтересовался Декер. — Почему только Кац?

Чилдресс мотнул головой и нахохленно промолчал.

— Ладно, Чилдресс. Это ты навел Эрика Тайсона на Салли, указав ее местонахождение? — спросил Декер. — Когда организовывал ее убийство. Или ты просто указал ему за ней следовать?

Кровь отхлынула у Чилдресса от лица. Он опасливо мелькнул взглядом на потрясенного Нэтти.

— Блэйк, послушай, — заметался Чилдресс. — Это не совсем так. Я…

— Ах ты тварь! — завопил Нэтти. Рука его дернулась к кобуре, но та оказалась пустой. Он кинулся на Чилдресса и успел двинуть ему в живот, согнув босса пополам, прежде чем Декер, отчего-то проявивший нерасторопность, ухватил его и оттащил в сторону.

— За что, мразь? — не унимался Нэтти. — Что, сука, Салли тебе сделала?

— Он ее использовал, Блэйк, — сказал Декер. — Как я тебе высказывал раньше. Заставил ее выдать себя за Сьюзан Ричардс, угрожая, видимо, рассказать о ваших отношениях твоей жене. А потом испугался, когда узнал, что Салли мне помогает. И на выходе из парка застрелил ее, руками киллера.

Чилдресс медленно выпрямился, все еще хватая ртом воздух.

Вперед шагнул Миллер.

— За все сорок лет, что ношу свой жетон, я не видел ничего подобного. Чилдресс, ты просто позорище.

— Но свою вину ты можешь загладить, — обратился Декер. — Через помощь нам.

Чилдресс медленно повел головой.

— Все гораздо глубже, чем ты думаешь, Декер.

— Тем больше причин положить этому конец.

Чилдресс затравленно поднял глаза на Ланкастер.

— Мне нужна внутренняя защита. Я серьезно.

— Что тебя так страшит, Чилдресс? — спросила Ланкастер.

— Мы тут все должны страшиться, — ответил тот. — Все до единого.

Глава 76

Когда Чилдресса увели, Богарт со вздохом произнес:

— Возможно, он и прав.

— Ты о чем? — спросила Ланкастер.

— Пришел отчет об отпечатках, которые вы взяли у Билла Пейтона.

— В базах данных, к которым у нас есть доступ, о нем ничего не нашлось, — сказала Ланкастер.

— Есть кое-какие еще. В том числе международные. И не совсем типичные. Но все равно было очень трудно, потому и заняло столько времени. Для получения этой информации нам пришлось обратиться к нашим друзьям из «Моссад».

— Израильтяне? — воскликнул Декер. — То есть, видимо, его зовут не Билл Пейтон?

— Даже близко. Настоящее имя Юрий Егоршин. И общее портретное описание от израильтян совпадает с тем, которое дали вы.

— Дай-ка угадаю. Русский? — сухо спросил Декер.

— Вообще-то родился в

1 ... 90 91 92 ... 101
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Искупление - Дэвид Балдаччи"