Книга Запретная страсть - Бобби Смит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда же взгляд Прайса упал на ее забинтованное плечо, лицо его, только что выражавшее любовь и нежность, сделалось суровым и жестким. Из глубины души вырвался долго сдерживаемый гнев, и осталась только жажда мести. Теперь Эллин в безопасности и наверняка поправится, а он должен рассчитаться с Алексом. Резко повернувшись, Прайс вышел из комнаты.
Возвратившись в кабинет, он вынул из кобуры револьвер, сел за стол и тщательно прочистил его, проверяя и перепроверяя каждую деталь. Затем достал патроны и начал вставлять их в барабан.
В дверь постучала миссис Эдвардс и, когда он пригласил ее, вошла с обеденным подносом.
— Я принесла вам поесть, мистер Ричардсон.
Прайс оторвался от своего занятия.
— Поставьте поднос на шкафчик с напитками.
— Хорошо, сэр. Что-нибудь еще?
— Нет, — отрывисто сказал он.
— Слушаюсь, сэр. — Она была озадачена происшедшей с ним переменой. После того как ушли Куперы, Прайс все время молчал и стремился уединиться, что было непохоже на его обычное поведение. Не желая больше беспокоить его, миссис Эдвардс тихо вышла из комнаты и закрыла за собой дверь.
Подходя к кухне, она услышала, что кто-то стучит во входную дверь. Это были Куп и Бетси.
— Он в кабинете, — сказала она, впуская их. — Пройдите сразу к нему.
— Спасибо, миссис Эдвардс.
Они без стука вошли в кабинет.
— Ты негодяй, Алекс, — пробормотал Прайс, целясь из револьвера, когда дверь внезапно открылась. — Какого черта?
— Это мы, — проговорила, улыбаясь, Бетси и замерла, увидев, что Прайс держит в руках револьвер.
— Ох, Бетси. — Быстро скрыв негодование за приветливой улыбкой, он опустил оружие. — Вы так быстро вернулись.
— Прошло уже четыре часа. Мы беспокоились, и нам захотелось убедиться, что у вас все в порядке.
— Как видишь, все хорошо, — сказал Прайс с сарказмом, и Куп вопросительно посмотрел на него.
Прайс ответил на его взгляд едва заметной улыбкой.
— Миссис Эдвардс только что подала обед. Хотите присоединиться?
— Нет, спасибо. Мы уже поели, — ответила Бетси. — А ты ешь и не обращай на нас внимания.
Она тоже почувствовала что-то неладное, но не могла понять, в чем дело.
— Эллин еще спит? — спросил Куп.
— Да, я только что был у нее. Она уснула сразу после вашего ухода. Видимо, подействовало лекарство.
— Что ж, сон лечит.
Прайс кивнул, стараясь быть любезным, хотя ему очень хотелось, чтобы друзья поскорее ушли. Сейчас его мысли были заняты Алексом и душу переполняла ненависть. Он хотел полностью сосредоточиться на том, что должен сделать, а не вести тут праздные разговоры.
— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовалась Бетси, подумав, не беспокоит ли его рана.
— Я в полном порядке, — сказал он, подчеркивая каждое слово. — Разве я плохо выгляжу?
— Сегодня ты какой-то взвинченный, — проговорила Бетси, пытаясь вызвать его на откровенность, но он сразу пресек ее попытки.
— Просто я очень устал, — произнес он скучным голосом.
— Тогда мы пойдем, — решительно сказал Куп. — Если будет нужна помощь, сообщи нам.
— Договорились. — Он проводил их до двери и, вяло попрощавшись, сразу запер ее, как только они вышли наружу.
Бетси обеспокоенно посмотрела на Купа.
— Что с ним происходит?
— Не знаю, — задумчиво ответил Куп. — Но здесь что-то не так.
Куп хорошо знал Прайса с самого детства и был неразлучен с ним все эти годы, но никогда не видел его таким. Даже во время войны.
— Что же нам делать?
— Ничего. Вероятно, у него личные проблемы. Он сам скажет об этом, если захочет.
Бетси понимала, что Куп прав, и тем не менее не перестала беспокоиться. Она видела выражение лица Прайса, когда тот целился из револьвера, а Куп не видел.
Прайс заперся в кабинете, выложив на стол ремень с кобурой и револьвер, которые собирался взять с собой. Он с удовлетворением отметил, что уже стемнело. Теперь пора действовать. Он начал затягивать на поясе ремень, но вдруг остановился. Ему захотелось перед уходом еще раз увидеть Эллин.
Выйдя из кабинета, он поднялся наверх и вошел в спальню, оставив открытой дверь в холл, чтобы было светло.
— Прайс? — тихо окликнула Эллин.
— Позволь мне зажечь свет.
Он подошел к каминной полке и, чиркнув спичкой, зажег лампу, затем поднес ее к кровати и поставил на столик.
— Как ты? — осведомился он, садясь рядом с ней на кровать.
— Сил прибавилось, а плечо еще болит.
— Может, ты примешь лекарство, которое оставил доктор? — спросил он с беспокойством.
— Немного позже. Сейчас я хотела бы поговорить с тобой.
Прайс склонился над ней и поцеловал ее в губы. Они раскрылись, но он сразу оторвался от нее.
— Наш медовый месяц кончился ужасно, — посетовала Эллин.
— Наш медовый месяц еще не кончился, милая леди. Просто он отложен на время.
— Хорошо. Твои слова вселяют в меня надежду.
Ночь была темной, и свежий летний вечер колыхал шторы спальни. Казалось, в мерцающем тусклом свете лампы жесткие черты Прайса смягчились, когда им овладело глубокое чувство чистой, бескорыстной любви. Протянув дрожащую руку, он коснулся щеки Эллин.
— Я очень люблю тебя.
Глаза ее расширились от волнения, когда она увидела выражение его лица.
— Я тоже люблю тебя.
Он снова медленно склонился над ней, и их губы слились в нежной ласке, отчего они оба едва не потеряли самообладание.
— О, Прайс, — чуть слышно прошептала Эллин, — я не смогла бы жить без тебя.
Она со слезами снова поцеловала его, и ее слова удивили Прайса.
— Ты слишком соблазнительна, — сказал он, улыбнувшись ей, и она обрадовалась, что его настроение улучшилось. Он был таким мрачным, когда вошел в комнату.
— Ты будешь спать со мной сегодня?
— Я подожду день или два, чтобы ты окрепла, — сказал он.
— Думаешь, это необходимо?
— Конечно. Я хочу, чтобы ты как можно скорее выздоровела.
— Ладно, хотя мне это не нравится.
— Всего несколько ночей, Эллин. Ведь у нас впереди целая жизнь.
Она посмотрела на него сияющим, полным любви взглядом.
— Поцелуй меня.
И он поцеловал ее целомудренным поцелуем, прежде чем уйти.
— Сегодня вечером я должен встретиться с Купом в офисе, так что я покину тебя на несколько часов, — солгал он.