Книга Мое обнаженное сердце - Шарль Бодлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
17 Блан Сен-Бонне – Антуан Блан Сен-Бонне (Antoine Blanc Saint-Bonnet) (1815–1880) – французский философ и социолог, принадлежавший к контрреволюционному, антилиберальному и реакционному течению. Уроженец Лиона.
18 Нуаро – Жозеф Матиас Нуаро или аббат Нуаро (Joseph Mathias Noirot) (1793–1880) – преподаватель философии, ничего не публиковал, однако с 1810 по 1835 г. у него учились многие выдающиеся лионцы.
19 Дежерандо – Жозеф-Мари Жерандо, или Дежерандо (Joseph-Marie Gérando, или Degérando) (1772–1842) – барон Империи, уроженец Лиона, лингвист, педагог и филантроп; считается также одним из предтеч антропологии.
20 Ж.-Б. Сэй – Жан Батист Сэй (Jean-Baptiste Say) (1767–1832) – уроженец Лиона, французский классический экономист, журналист и предприниматель.
21 Террассон – Жан Террасон (Jean Terrasson) (1670–1750) – уроженец Лиона, церковник, французский лиуроженец Лиона, церковник, французский литератор, эллинист и латинист.
«Монд литтерэр», 17 апреля 1853 г. Бодлер дважды высказывал желание включить «Мораль игрушки» в Собрание своих сочинений. В том же 1853 г. он объявил о продолжении, которое так и не появилось.
1 …к даме Панкук. – Эрнестина Панкук (Ernestine Panckoucke (1783–1860) была женой Шарля-Луи-Флери Панкука (1780–1844), литератора и издателя, принадлежавшего к династии издателей-литераторов. Г-жа Панкук была талантливой рисовальщицей, иллюстрировала «Медицинскую флору» (1825) и переводила прозой поэзию Гете.
2 …нынешнему Панкуку? – «Нынешний Панкук» – их сын Эрнест (1808–1886), современник Бодлера, переводчик Горация и басен Федра, сменил отца и стал генеральным директором «Монитера».
3 …явившись под руку с г-жой Элизой Меркер… – Эпизод относится ко времени до отъезда Бодлера в Лион (1832), потому что к моменту его возвращения в Париж (1836) поэтесса Элиза Меркер (Élisa Mercoeur) (1809–1835) уже умерла.
4 Я очень отчетливо помню, что г-жа Панкук была одета в меха… – Ср. в «Фейерверках»: «Ранняя жажда женщин. Я путал запах мехов с запахом женщины… в общем, я любил свою мать за ее элегантность. Так что я был скороспелый денди».
5 Проанализируйте также этот огромный детский mundum… – Mundum – мир (лат).
6 По поводу игрушки бедняка… – Весь последующий абзац почти без изменений составил одно из «Стихотворений в прозе», которое так и называется – «Игрушка бедняка».
7 Puzzling question! – головоломный вопрос! (англ.)
Опубликована в Приложении к «Эстетическим редкостям». Речь идет о большой статье или даже о книге, оставшейся незавершенной.
1 …стараясь сообразоваться с указаниями г-на де Маара. – Виктор де Маар (Victor de Maars) в течение многих лет был секретарем редакции «Ревю де Де Монд»
2 Мистическая цитата из Шеневьера… – Филипп Шеневьер (1820–1899), писавший под псевдонимом Жан де Фалез. Вероятно, «мистическая цитата из Шеневьера» – это отрывок из эссе «О сущности смеха» (начиная со слов «в раю земном» и до конца абзаца), что является переработанной цитатой из «Нормандских рассказов» Жана де Фалеза.
3 Есть новые пассажи… о Ромейне де Хоге… – Ромейн де Хоге (Romyen de Hooge) (1645–1708) – нидерландский барочный гравер и карикатурист.
4 …Яне Стене… – Ян Стен (Jan Steen Havickszoon) (ок. 1626–1679) – нидерландский жанровый живописец, представитель Золотого века (XVII) нидерландской живописи.
5 …Брейгеле Старшем… – Питер Брейгель Старший, также Мужицкий (Pieter Breughel de ïude) (ок. 1525–1569) – нидерландский живописец и график. Мастер пейзажа и жанровых сцен. Отец художников Питера Брейгеля Младшего (Адского) и Яна Брейгеля Старшего (Райского).
6 …Крукшенке-отце… – Айзек Крукшенк (Isaac Cruikshank) (1756–1811) – английский карикатурист, отец Джорджа Крукшенка (George Cruikshank; 1792–1878) английского иллюстратора и карикатуриста.
7 …Томасе Гуде… – Томас Гуд (Thomas Hood) (1799–1845) – английский поэт, автор юмористических и сатирических стихов.
8 Калло – Жак Калло (Jacques Callot) (ок. 1592–1635) – французский гравер и рисовальщик, непревзойденный мастер офорта.
8 Ватто – Жан Антуан Ватто (Jean Antoine Watteau) (1684–1721) – французский живописец и рисовальщик, один из основоположников и крупнейших мастеров стиля рококо.
9 …Фрагонаре.. – Жан Оноре Фрагонар (Jean-Honoré Fragonard) (1732–1806) – французский живописец, рисовальщик и гравер. Работал в стиле рококо.
10 …Казотте… – Жак Казотт (Jaques Cazotte) (1719–1792) – французский писатель, автор романа «Лорд экспромтом» (1767), фантастической повести «Влюбленный дьявол» (1772), сборника сказок «Продолжение 1001 ночи» (1788–1789). Казнен по приговору революционного трибунала.
11 Буали – Луи Буали (Louis Boilly) (1761–1845) – французский художник, миниатюрист и гравер, известен в основном своими юмористическими «Сценами парижской жизни».
12 …Дебюкуре… – Филибер-Луи Дебюкур (Philibert-Louis Debucourt) (1755–1832) – французский художник и гравер, известный своими жанровыми работами.
13 …Ланглуа дю Пон де л’Арше… – Эсташ-Иасент Ланглуа дю Пон де л’Арш (Eustache-Hyacinthe Langlois du Pont de l’Arche) (1777–1837) – французский художник, рисовальщик и гравер и писатель, прозванный Нормандским Калло.
14 Раффе – Огюст Раффе (Auguste Raffet) (1804–1860) – французский живописец, рисовальщик и гравер, сыгравший значительную роль в распространении наполеоновской легенды.
15 …Каульбахе… – Вильгельм фон Каульбах (Wilhelm von Kaulbach) (1805–1874) – немецкий художник, один из наиболее значительных представителей немецкой исторической живописи. Юмор Каульбаха отчетливее всего проявился в его иллюстрациях к «Рейнеке-Лису» Гете.
16 …Альфреде Ретеле… – Альфред Ретель (Alfred Réthel) (1816–1859) – немецкий исторический живописец и гравер; особенно известна его графическая сюита «Пляски Смерти».
17 …Тепфере… – Родольф Тепфер (Rodolphe Töpffer, Toepffer) (1799–1846) – швейцарский писатель, политик, художник-карикатурист и педагог. Изобретатель «швейцарского комикса».
18 …Бертале… – Шарль-Альбер д’Арну или Берталь (Charles Albert d'Arnoux или Bertall) (1820–1882) – французский плодовитый иллюстратор, карикатурист и гравер, один из пионеров фотографии.