Книга Жестокая жара - Ричард Касл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Деймон не звонил в Париж Бернарденам? — спросил Рук. — Есть вероятность, что он и был неуловимым мистером Сикрестом?
Детектив Каньеро пожал плечами.
— В списке исходящих такого номера нет. Но Бернарденам ведь звонили с одноразового мобильного.
Хит перевернула страницу распечатки.
— А это что за номер?
— Дело не в самом номере, а во времени. Смотри: Картер Деймон позвонил по этому номеру сразу после того, как закончил разговор с Парижем после вашего ланча.
Таррелл продолжал:
— Если Феллер прав и Деймон был просто наемником, мне кажется, кто-то из Парижа сообщил ему, что делать, и он выполнил инструкции.
— Мигель, я думаю, ты пробил этот номер, — сказала Никки.
— Правильно думаешь. Человек, которому звонил Деймон, не значится в списке подозрительных, за ним не числится никаких нарушений. Это номер квартиры на Второй авеню, где проживает некая Салина Кэй.
Хит и Рук подняли головы и переглянулись. Журналист воскликнул:
— Салина?! Это же моя игривая медсестра!
Мигалка на крыше «тараканьей тачки» отражалась в зеркале заднего вида Хит, пока они неслись через Центральный парк и затем на север, к дому Салины Кэй на 2-й авеню, неподалеку от перекрестка с 96-й улицей. Выехав из парка, Никки включила сирену и пересекла 5-ю авеню. Оказавшись на 84-й, Хит взглянула в зеркало — проверить, не отстал ли Таррелл, и Рук заговорил:
— Я понял, зачем Картер Деймон соврал насчет ранения. Для того чтобы я заговорил о реабилитации и упомянул имя своего врача лечебной физкультуры. Наверное, он отследил Джо из Гитмо через мою клинику и каким-то образом устроил так, что вместо него пришла Салина.
— Полностью согласна. — Никки нажала на клаксон и резко вывернула руль, объезжая перегородивший дорогу продуктовый фургон. Повернув на север, она продолжила: — Деймон внедрил ее к тебе в дом, чтобы следить за ходом расследования. Только подумай, Рук, она же видела Южную Доску Убийств, видела наши записи, все-все, — и, не устояв перед искушением, добавила: — И все это с улыбочкой, сверкая своими огромными белыми зубами.
Рук, в свою очередь, ответил уколом:
— Однако массаж был обалденный.
Хит остановилась у тротуара на 96-й.
— Пора нанести визит в квартиру зубастой медсестры, — пробормотала она. Но, когда Рук вышел из машины, она воскликнула: — Э, нет, ты останешься здесь!
— Почему? Это что, месть за мои слова насчет массажа? Я весь сеанс думал только о тебе, клянусь.
Хит догнала Таррелла и Каньеро на крыльце многоквартирного дома.
— Это не обсуждается. Оставайся в машине. Я серьезно.
— Слушай, сколько ему лет — шесть? — спросил Каньеро, входя в вестибюль.
— Ты ему льстишь, — отозвался Таррелл.
Когда они добрались до расположенной на пятом этаже квартиры, Таррелл опустился на колени рядом с дверью, приготовив полученный от управляющего ключ. Хит и Каньеро с оружием в руках встали по обе стороны от двери.
— Салина Кэй, это полиция, открывайте! — крикнула она.
Никакого ответа. Хит кивнула Тарреллу, и детектив открыл замок. Никки повернула ручку и толкнула дверь, однако та наткнулась на препятствие — какую-то мебель.
— Отойдите, — сказал Каньеро. Отступив на несколько шагов, он ударил в дверь ногой. Та приоткрылась на несколько сантиметров. — Давай вместе, напарник, — обратился он к Тарреллу; они налегли на дверь вдвоем и ворвались в квартиру.
— Спальня, чисто! — крикнул Каньеро.
— Кухня, чисто! — отозвалась Хит.
Таррелл вышел из ванной и сунул пистолет в кобуру.
— В ванной тоже никого нет.
Детектив Каньеро сказал:
— Она сбежала отсюда второпях. Ящики выдвинуты, на кровати рюкзак, собранный не до конца.
Никки заметила открытое окно и, бросившись к дверям, крикнула:
— Пожарная лестница! Кто-нибудь, полезайте на крышу. Я спущусь на улицу.
Хит сбежала по ступенькам в вестибюль и выскочила на тротуар. Рук, стоявший рядом с полицейской машиной, указал в сторону:
— Ее забрала машина.
— Залезай, — велела Хит.
— Я видел, как они свернули налево на Девяносто седьмую.
— Пристегнись! — рявкнула она и включила мигалку.
Когда они заворачивали за угол, Рук достал мобильный телефон.
— Я запомнил номер такси. — Он набрал номер диспетчера. — Это полиция, мне нужно знать место назначения вашей машины КВ четыре-один-три-один-девять. — На перекрестке с Лексингтон-авеню он замахал Никки, чтобы она повернула налево, и она повиновалась. Он спросил у диспетчера государственный номер и записал его. — Большое вам спасибо за помощь, — сказал он и повесил трубку. — Аэропорт Кеннеди, через тоннель Мидтаун.
— Что-то слишком легко у тебя это получилось, — заметила она и взяла рацию.
— А ты как думала? У нас, журналистов, тоже есть свои хитрости.
Детектив Хит связалась по рации с офицерами полиции, дежурившими у въезда в тоннель, велела им задержать черный седан «линкольн» и продиктовала раздобытый Руком номер машины. Однако она не снижала скорости, и, когда они пересекли 42-ю улицу, Рук воскликнул:
— Вон она! Правая полоса, проезжают мимо «Прет-а-Манже».
Хит включила сирену, и седан, подъехав к обочине, остановился. Она вызвала подкрепление и открыла дверцу.
— Сиди, — велела она Руку.
Окна в такси были не тонированные, и на заднем сиденье Хит никого не заметила. Она приблизилась с безопасной точки и рывком открыла заднюю дверцу.
Никого.
Никки открыла переднюю правую дверцу — пассажирское сиденье тоже пустовало. Водитель продолжал держать руки над головой даже после того, как она сунула пистолет в кобуру.
— Где ваш пассажир?
— Женщина велела мне высадить ее почти сразу же после того, как села в машину. Она вышла на Шестьдесят шестой, около Арсенала.
Хит ссутулилась, ее охватило чувство безнадежности.
— Я напомнил, что она заплатила за поездку до аэропорта, и она сказала мне, чтобы я продолжал ехать туда.
— Сделайте мне одолжение, откройте багажник, — попросила она, зная, что это бесполезно.
На этот раз Никки разрешила Руку подняться вместе с ней в квартиру Салины Кэй. Таррелл и Каньеро в резиновых перчатках как раз обыскивали гостиную. Она протянула Руку запасную пару.
Таррелл сказал:
— Я только что разговаривал с детективом Раймером, который сидит в том паршивом отеле. Отправил ему сообщение с портретом Салины Кэй, сфотографировал вот это, — и он указал на снимок в рамке, красовавшийся на книжной полке рядом с телевизором. — Он велел тебе передать, что Диди — не знаю, кто это, — уверенно опознала Салину как женщину, которая навещала Картера Деймона в его номере.